Les programmes de gestion de l'utilisation des sols sont également utiles pour préserver les meilleures terres agricoles d'un développement urbain excessif.
土地使用管理计划对保护主要良免遭过度城市开发也很重要。
La rapidité des transports, les exploits extraordinaires réalisés dans le domaine de l'ingénierie et des technologies de la bioscience qui promettent de transformer même des déserts en terres productives génèrent une richesse inimaginable parmi les nations et les hommes.
快速运输、工程方面显著
功绩以及甚至有希望将沙漠变成良
生物科学技术,正
使各国和个人释放出难以想象
财富。
Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées.
造成这些问题常常是人口压力,由于都市化而导致良
丧失、不恰当和过分
农业投入
使用,例如水、化肥和杀虫剂,由于侵蚀和不当
农业种植方法而造成
表土损失。
A contrario, la production en masse de biocarburants à partir de terres aptes aux cultures vivrières comporte des risques considérables, tels que la dépossession des collectivités locales de leurs terres et leur paupérisation, sans parler de la déperdition de la diversité biologique ou de l'aggravation de l'insécurité alimentaire imputables à l'effet de la concurrence sur la demande de terres productives.
然而,如果适合种植粮食
土地上大规模生产生物燃料,也有大量风险,包括剥夺土地、当地社区贫穷化、丧失生物多样性和由于竞相使用良
而使粮食更无保障。
L'appauvrissement de la diversité biologique se poursuit, les ressources halieutiques continuent de diminuer, la désertification progresse dans les terres naguère fertiles, les effets préjudiciables du changement climatique sont déjà évidents, les catastrophes naturelles sont de plus en plus fréquentes et dévastatrices, les pays en développement de plus en plus vulnérables, et la pollution de l'air, de l'eau et du milieu marin empêche des millions d'individus d'accéder à un niveau de vie correct.
生物多样性仍丧失;鱼类继续耗竭;荒漠化吞噬了更多
良
;气候变化已产生明显
不利影响;自然灾害更加频繁、毁灭性更大;发展中国家更易受害;空气、饮水和海洋污染继续毁灭了无数人安逸
生活。
La réduction de la diversité biologique se poursuit, les ressources halieutiques continuent de se réduire, la désertification progresse dans des terres naguère fertiles, les effets préjudiciables du changement climatique sont déjà évidents, les catastrophes naturelles sont de plus en plus fréquentes et dévastatrices et les pays en développement, de plus en plus vulnérables, et la pollution de l'air, de l'eau et du milieu marin continue de priver des millions d'individus d'une existence convenable.
生物多样性仍丧失;鱼类继续耗竭,荒漠化吞噬了更多
良
;气候变化已产生明显
不利影响;自然灾害更加频繁、毁灭性更大;发展中国家更易受害;空气、饮水和海洋污染继续毁灭了无数人安逸
生活。
Chacun verra un pays qui a contribué et contribue encore chaque jour au bonheur de l'humanité, non pas seulement au sien propre et à celui du peuple juif, en faisant fleurir les déserts par son agriculture, en rendant la mobilité aux membres par sa médecine, en rendant le monde chaque jour plus habitable par ses innovations, ses brevets, sa créativité et son excellence, et en fait plus riche par son art et sa culture.
所有人将会看到一个已经并正每天不仅对本身和犹太人,而且对人类和人性作出贡献
国家,把荒漠变良
,让肢残者恢复行走,并且每天以创新、专利、创造性和优异成绩建设更美好
世界,并实际上使它成为
有更加丰富
艺术与文化
世界。
Afin de continuer de promouvoir une bonne gestion des terres et une gestion écosystémique des terres arides, le PNUE a poursuivi son projet d'approche écosystémique pour restaurer les terres arides de l'Afrique de l'Ouest et améliorer les moyens de subsistance en milieu rural, par le biais d'activités de gestion agroforestière des sols, financées par la Norvège et menées en coopération avec le Centre mondial d'agroforesterie, l'Université de Floride et les Gouvernements du Burkina Faso, du Mali, de Mauritanie, du Niger et du Sénégal.
为帮助进一步促进干地良
保护和生态系统管理,环境规划署继续通过农林业学为基础
土地管理干预来执行以生态系统方式恢复西非干地并改善农村生活状态
项目,该项目由挪威提供资金,
世界农林业中心、佛罗里达大学和布基纳法索、马里、毛里塔尼亚、尼日尔和塞尔维亚政府
合作下开展。
Le Sommet a reconnu que l'environnement mondial continuait de se détériorer, comme le démontraient un certain nombre de faits : la réduction continue de la diversité biologique et des ressources halieutiques; la progression de la désertification dans des terres naguère fertiles; les effets préjudiciables du changement climatique; les catastrophes naturelles de plus en plus fréquentes et dévastatrices; la vulnérabilité des pays en développement; et la pollution de l'air, de l'eau et du milieu marin qui continuent de priver des millions d'individus d'une existence convenable.
该首脑会议承认全球环境继续恶化,表现为:生物多样性仍
不停地丧失;鱼类继续耗竭;荒漠化吞噬了更多
良
;气候变化
不利影响;自然灾害更加频繁、毁灭性更大;发展中国家
脆弱性;空气、饮水和海洋污染继续毁灭了无数人安逸
生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。