Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.
自由放任从来不是我们选择。
L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.
自由和扩大贸易、投资、生产和消费自由放任环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。
Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.
这样做意味不能再继续围绕自由放任原则组织国际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而没有建立与之匹配全球
规则、资源和规章
度。
Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.
根据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累变化方式基本上是市场驱动
自由放任类型,
区正在失去对过渡进程
控
,并且随着资源获取日益个人化,
区还在失去自己
特性。
Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.
贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步,与供给能力
发展相联系,不应等同于自由放任,而是重新评估国家在国内政策中
作用。
Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.
在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任”政策
迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,也容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。
Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.
初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内国际发展议程上消失,在很大程度上归因于自由放任
看法:这一部门
绩效是市场运作情况
体现,随着时间
推移,受影响
农民、生产者和经济体将
进行调整,而且其效率将
提高。
Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.
但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内国际发展议程上消失,这在很大程度上归因于这一自由放任
看法,即这一部门
绩效是市场运作情况
体现,随着时间
推移,受影响
农民、生产者和经济体将
进行调整,而且其效率将
提高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。