Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.
而我坚持让自己腿毛自生自灭。
Par conséquent, un gouvernement ne doit pas interdire que certaines paroles soient prononcées car, dans une société libre, on sait que les idées détestables ne peuvent se propager, chacun étant conscient de leur absence intrinsèque de bien-fondé.
因此,政府不应禁止或惩罚何言论,因为在自由社会中,充满仇恨
思想会因为缺乏内在
价值而自生自灭。
Nous renouvelons par conséquent notre appel à la communauté des pays donateurs et aux institutions financières afin qu'elles n'abandonnent pas la Guinée-Bissau à son sort et qu'elles continuent à rechercher des formules novatrices permettant de maintenir l'espoir.
我们重申我们呼吁捐助界和国际金融机构不要几内亚比绍自生自灭,而应继续探索创造性办法,使我们能够保持希望。
Le Secrétaire général adjoint a indiqué qu'il y avait actuellement 230 000 personnes déplacées, disséminées sur 15 kilomètres le long de la route qui relie Mogadiscio et la ville de Afgooye. Ces personnes sont complètement livrées à elles-mêmes.
副秘书长谈到,目那里有23万境内流离失所者,他们散落在从摩加迪沙到阿夫戈耶镇一段长达15公里
公路沿线,处于自生自灭
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。