Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.
而我坚持让自己的腿毛自生自灭。
Le Secrétaire général adjoint a indiqué qu'il y avait actuellement 230 000 personnes déplacées, disséminées sur 15 kilomètres le long de la route qui relie Mogadiscio et la ville de Afgooye. Ces personnes sont complètement livrées à elles-mêmes.
副秘书长谈到,目前那里有23万境内流离失所者,他们散落在从摩加迪沙到阿夫戈耶镇一段长达15公里的公路沿线,处于自生自灭的状态。
Les mesures de réforme lui permettraient d'asseoir durablement sa situation financière, de reconstituer sa réserve opérationnelle et de faire face à ses obligations statutaires telles que le paiement des prestations dues au personnel après la cessation de service.
这些改革措施应促使项目厅能够恢复其可持续的财政自生能力,重建其业务储备金,尤其是履行有关工作人离职后福利的法定义务。
Deux tiers des questions inscrites à l'ordre du jour ayant un caractère endogène et routinier, il conviendrait de s'employer à limiter les déclarations relatives aux rapports du Secrétaire général, aux mandats en cours et aux questions qui faisaient déjà l'objet d'un consensus.
由于议程项目中有三分之二是自生的固定项目,因此必须作出努力,限制关于秘书长的报告、持续的任务规定和已经达成共识的问题的发言。
S'il n'y est pas mis bon ordre, ceux dont les intérêts financiers sont le mieux servis par le trafic de drogue se serviront de leurs profits pour acheter du pouvoir politique avant les élections, jetant ainsi les bases d'un narco-État capable de se maintenir.
如果不加以遏制,从毒品贸易中获利的人将利用其盈利在选举前购买政治权力,而这反过来将使阿富汗有可能成为自生不息的毒品家。
La non-reconnaissance du droit autochtone fait partie d'un schéma qui se caractérise par la négation des cultures, des sociétés et de l'identité autochtones dans les États coloniaux et postcoloniaux, et de la difficulté que les États modernes éprouvent à admettre le caractère culturellement composite de leur propre société.
不承认土著法律是殖民和后殖民家中否定土著文化、社
和特性
面的一部分,也是现代
家难以承认它们自生的多文化组成的一个
面。
Le premier schéma ferait du Bureau une entité spécialisée dans la gestion et l'exécution d'opérations complexes, qui offrirait une gamme ciblée de services dont la prestation serait assurée en partenariat avec les institutions financières internationales, le système des Nations Unies et les gouvernements clients, de manière à obtenir des résultats concrets et rapides.
实施这些干预措施主要在家一级、在冲突后和自然灾害紧急救灾环境中以及在需要发展基础设施、能力建设支助下进行复杂业务管理和在需求增强的领域提
服务和产品的发展中
家,以确保项目厅收回全部成本,并提
要侧重和重建其财政自生能力的可靠基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。