有奖纠错
| 划词

Il se croit d'une essence supérieure.

天生比别高明。

评价该例句:好评差评指正

Il a une idée assez avantageuxse de lui-même.

比别强。

评价该例句:好评差评指正

Il se flatte qu'on aura besoin de lui.

家少不了他。

评价该例句:好评差评指正

Je le déteste. Il est trop prétentieux. Il se prend pour qui ?

我讨厌他。他太自负了。了不起。

评价该例句:好评差评指正

Il se croit tres savant et il n’ecoute jamais les autres.

很有学问,从来不听别(的话)。

评价该例句:好评差评指正

Il se croit quelque chose.

了不起。

评价该例句:好评差评指正

Il se croit habile.

能干。

评价该例句:好评差评指正

Il se croit indispensable.

少不了他。

评价该例句:好评差评指正

Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l'entende !

很风趣的总是高声说话便让所有都听见。

评价该例句:好评差评指正

Balzac, le fameux écrivain français, se croyait trèes habile à juger du caractère des gens par leur écriture.

巴尔扎克,位著的法国作家,善于通过笔迹来判断的性格。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.

但我们不要只在特定领域采取行动就可解决个问题。

评价该例句:好评差评指正

De même, nul ne peut prétendre qu'une défense anti-missiles suffit à contrer la menace représentée par des missiles balistiques.

同样,谁都不能导弹防御就足对付弹道导弹的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence.

但是,我们必须谨慎,不要只要有骤就可恢复裁谈会的信誉了。

评价该例句:好评差评指正

« N'arrivez jamais dans un nouvel environnement en pensant que vous le comprenez mieux que ceux et celles qui y vivent ».

“永远不要进入一个环境时,你比生活在那里的更了解一环境。”

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait commencer par mettre fin à la pratique qui consiste à prétendre que les réunions officieuses à huis clos n'existent pas vraiment.

我们首先应该不再不公开的非正式会议实际上不存在的做法。

评价该例句:好评差评指正

"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."

“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没能违逆命运,凌驾于法度之上。”

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise.

他指出,拉丁美洲常常本地区是多种文化混合的地区,因此不存在种族主义现象。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est peut-être pas encore un souci prioritaire pour les pays en développement, mais il est évident qu'ils ne peuvent pas être sûrs de leur immunité.

对发展中国家来说,个问题可能还不是那么优先的议题,但国家显然也不能能幸免而高枕无忧。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, concernant les garanties de sécurité négatives, c'est bien souvent l'insécurité, qu'elle soit réelle ou perçue comme telle, qui pousse les États à se doter d'armes nucléaires.

最后,关于消极安全保证的问题,不安全,不管是实际上不安全还是不安全,往往是寻求核武器的一个主要动机。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels.

不能自己的文明、文化、宗教和制度就绝对正确,普遍适用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marquise, marquisette, marquisien, marquoir, marraine, marrakech, marrane, marranes, marrant, Marrast,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ah et on dit aussi : Il se croit au-dessus de tout le monde.

高人等。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Elles s'imaginent tenir beaucoup de place.

他们要占很大地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Elle crut qu’elle avait des racines parce qu’elle était le passé.

有根,因它是过去。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Cette réalité pourait se réveler n’être qu’une illusion.

实”,也许不过是场幻景。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sublimité perdue ! Grandet se croyait très généreux envers sa femme.

这种伟大真是白费!葛朗台对太太慷慨得很呢。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le président, qui ressemblait à un grand clou rouillé, croyait ainsi faire sa cour.

所长,象生锈大铁钉,这样就是追求女人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Si je m’en croyais, je commettrais quelque crime pour me distraire.

我要是了不起,了消愁破闷,我会去犯罪。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Le jeune homme qu’il avait cru apercevoir s’était perdu à ses yeux dans les rues.

见过那个小伙子,到街上却不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Percy s'était précipité vers leur table en se frottant les mains d'un air très supérieur.

珀西匆匆赶过来,搓着两手,了不起派头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

On vient de voir comment Marius avait découvert ou cru découvrir qu’Elle s’appelait Ursule.

我们刚才已看到马吕斯是怎样发,或了她名字叫玉秀儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès enleva avec précaution la terre, et reconnut ou crut reconnaître tout cet ingénieux artifice.

唐太斯小心地扒开泥土,看出了或他看出了这个巧妙人间杰作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

C’était comme un tourbillon dont il s’était cru maître et qui l’emportait.

那好象是阵狂澜,他居于操纵着它地位,其实已处于被动。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Même il y avait des jours où il n’était tourmenté par aucun soupçon. Il se croyait guéri.

甚至也有些日子,他不任何怀疑所苦,已经痊愈。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle se retirait en elle-même, aimant, et se croyant aimée.

她把整个生命收敛起来,知道爱,也被人爱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils se croyaient libres et personne ne sera jamais libre tant qu'il y aura des fléaux.

他们无拘无束,但要大难临头,谁都不可能无拘无束。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il ne se rendait aucun compte de tout cela, et croyait faire comme tous les jours.

他自己却点也没有感到这切,还和平时样在散步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Il croyait mettre Marius sur la voie et que « l’enfant » allait fléchir.

这样能把他心愿暗示给马吕斯,能使这“孩子”向他屈服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Il ne savait même plus le nom qu’il avait cru savoir.

连他知道了那个名字也落了空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

C’est comme ces pas que j’avais cru entendre l’autre semaine dans le jardin la nuit !

这和我上星期晚上在园子里听到脚步声是同回事!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Elle crut qu’elle avait de la force parce que l’empire avait été emporté devant elle comme un châssis de théâtre.

强大,因帝国在它眼前象戏台上幕场景似被搬走了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


masaï, masanite, masanophyre, masapilite, mascagnite, mascara, mascarade, mascareignite, mascaret, mascaron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接