有奖纠错
| 划词

Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.

政府已经成为一个

评价该例句:好评差评指正

Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.

同时,还有必要消除那些过度繁文缛节陈旧程序。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaucraties boursouflées doivent être rationalisées.

必须精简

评价该例句:好评差评指正

Les contributions ne doivent pas servir à entretenir des bureaucraties gonflées et des organisations aux effectifs pléthoriques.

我们捐款不应被用于喂养人浮于事组织。

评价该例句:好评差评指正

L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.

最常提出借口之一是,联合国是一个人事,需要精简。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes cependant défavorables à l'intégration de toute milice supplémentaire à des FARDC qui disposent déjà d'effectifs pléthoriques.

不过,我们不鼓励将更多民兵编入已经刚果(金)武装力量。

评价该例句:好评差评指正

Elle a remarqué que la bouche de l'enfant était enflée.

该护士注意到,男孩嘴巴

评价该例句:好评差评指正

Les membres se demandent souvent si l'élargissement du Conseil va le rendre plus lourd.

会员国常问,是否能够扩大安理会,而又避免产生安理会更加、效率低结果?

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'organigramme opaque et lourd du Haut Commissariat devrait être plus fonctionnel et ses voies hiérarchiques devraient être claires et efficaces.

第二,应当办事处这种晦涩、组织结变得更具有可操作性,在复命方面确立明确、有效关系。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent que le lourd mécanisme de l'ONU n'ait pas l'agilité nécessaire pour intervenir dans la première phase des conflits.

联合国制往往缺少在冲突早期阶段采取行动必要灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Les aspects saillants de la vision de M. Karzai incluent une structure gouvernementale restreinte, qui concentre les ressources sur la population et non sur le maintien d'une lourde bureaucratie.

卡尔扎伊先生设想一些突出部分包括一个精干政府结,将资源集中于人民而不是集中于维持一个

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs expliquent en détail certains des inconvénients des processus lourds et bureaucratiques actuels et incitent les gouvernements donateurs à appuyer leurs efforts pour actualiser et améliorer leurs systèmes.

若干代表团详述了他们目前依靠繁琐文牍程序所遭受种种挫折,并促请各捐助国政府支持他们更新改善其制度努力。

评价该例句:好评差评指正

Je les invite instamment à réduire leur bureaucratie surdimensionnée grâce à une plus grande discipline fiscale et à fournir à État de Bosnie-Herzégovine, les recettes dont il a besoin pour survivre et prospérer.

我敦促他们在其中实行更严格财政纪律,波斯尼亚黑塞哥维那国家获得它生存繁荣所需岁收。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions voir - et j'insiste là-dessus - non pas une autre bureaucratie vaste et lourde, mais une simple liste d'experts hautement qualifiés qui seraient à la disposition de l'ONU, et ce, dans de brefs délais.

我们还希望看到——我强调这一点——不是一个新设立庞大,而只是一个联合国能够召之即来非常合格专家名册。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que l'expert indépendant voulait dire est que seul un petit nombre de droits devraient être choisis au premier stade, faute de quoi les programmes risquent de devenir surchargés et d'avoir de plus grandes chances d'échouer.

独立专家希望提出唯一论点是,在开始阶段应当只选择少数权利,否则方案会过分,失败会较大。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que le processus de la Conférence internationale représente une véritable plate-forme pour la consolidation et le renforcement de la paix régionale, sans pour autant créer de mécanismes de suivi lourds et qui se chevaucheraient.

我们深信,该国际会议进程是一个真正平台,可以巩固强化区域平,同时又不会增设且重叠后续制。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, je vois deux obstacles qui peuvent empêcher l'Assemblée générale de s'orienter vers ces domaines d'intérêt commun : son ordre du jour chargé et sa culture des rituels, qui prennent beaucoup de notre temps et de nos ressources sans produire de résultats tangibles.

第三,我认为有两个障碍阻止大会顺利解决共同关注领域:其日程礼仪,它严重耗费我们时间资源而无显著结果。

评价该例句:好评差评指正

La Commission ne peut courir le risque de n'être qu'un organe de plus dans un paysage de l'assistance déjà très touffu. Elle ne peut pas non plus se permettre d'être considérée comme une institution où des débats conceptuels ont libre cours au risque de ne jamais véritablement aboutir.

委员会必须避免被认为仅仅是已显援助体系中又一成员,也不能被认为是致力于可能永远不可能判处产生结果概念性讨论一个

评价该例句:好评差评指正

Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.

目前情况是,我们很多工作人员——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难危险条件下工作外勤工作人员——则由于缺乏晋级与一个似乎既又遥远打交道沮丧之感,而士气低落丧失动力。

评价该例句:好评差评指正

Même si le terme « mainstreaming » (intégration) n'était tout d'abord qu'une structure maladroite qui posait des problèmes aux traducteurs et aux interprètes dans un bon nombre de langues, il s'agit aujourd'hui d'une notion bien définie qui demande à être utilisée non seulement dans les résolutions de l'Organisation des Nations Unies mais aussi dans les programmes gouvernementaux.

尽管“纳入主流”一词一开始只是一个,给好几种语文笔译口译人员造成问题,但现在这个字眼是一个明确概念,要求不仅在联合国决议而且在政府方案中用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽打, 抽打(用皮鞭等), 抽刀断水, 抽动, 抽耳光, 抽肥补瘦, 抽干池塘的水, 抽干水库里的水, 抽几口烟斗, 抽奖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年7月合集

C'est de loin l'agence de sécurité intérieure la plus pléthorique d'Europe !

它是迄今为止欧洲国土安全机构!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Bien qu'ils fissent peine à voir avec leurs ventres ballonnés et leurs yeux mourants, les enfants résistèrent mieux que leurs parents au voyage qui s'avéra pour eux, la plupart du temps, une source d'amusement.

虽然他们肚子垂死眼睛几乎看不见东西,但孩子们比他们父母更抗拒这次旅行,事实证明,这在大多数时都是他们乐趣来源。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Rien ne m’a échappé, pas même le siècle de Voltaire qui s’élevait haut et grand, la tête fière et le visage arrogant, tout boursouflé de philosophie, de corruption et d’emphase ; je lui ai envoyé 93.

我什么也逃不掉,就连伏尔泰世纪也没有逃脱,他高高耸立,头骄傲,脸上傲慢自大,浑身都是哲学、强调。我给他寄了93。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Journaliste: Suite à la décision prise par la Commission européenne, les concombres trop courbes, les carottes tordues, les choux boursouflés et les courgettes pâlottes pourraient bien réapparaître dans les rayons des supermarchés et des vendeurs de primeurs, dès l'été prochain.

在欧盟委员会做出决定后,非常弯黄瓜胡萝卜、白菜、以及苍白南瓜很可能在明年夏天重新出现在时蔬市场上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接