有奖纠错
| 划词

Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.

政府已经成为一个的官僚机构。

评价该例句:好评差评指正

Elle a remarqué que la bouche de l'enfant était enflée.

该护士注意到,男孩的嘴巴

评价该例句:好评差评指正

Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.

同时,还有必要消除那些过度的繁文缛节和陈旧的程序。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaucraties boursouflées doivent être rationalisées.

必须精简的官僚机构。

评价该例句:好评差评指正

Les membres se demandent souvent si l'élargissement du Conseil va le rendre plus lourd.

会员国常问,是否能够扩大安理会,而又避安理会更加、效率低的结

评价该例句:好评差评指正

Les contributions ne doivent pas servir à entretenir des bureaucraties gonflées et des organisations aux effectifs pléthoriques.

我们的捐款不应被用于喂养的官僚机构和人浮于事的组织。

评价该例句:好评差评指正

L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.

最常提出的借口之一是,联合国是一个人事的官僚机构,需要精简。

评价该例句:好评差评指正

De telles manifestations peuvent être difficiles à organiser mais elles sont extrêmement utiles pour définir des normes internationales.

此类活动虽然有可能“不便”但是它们对制定全球规范具有极大的价值。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes cependant défavorables à l'intégration de toute milice supplémentaire à des FARDC qui disposent déjà d'effectifs pléthoriques.

不过,我们不鼓励将更多民兵编入已经()武装力量。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, le mécanisme de cette Assemblée est devenu lourd et surchargé par un programme sans cesse croissant.

坦率地说,大会机制变得非常,议程日益增多,因而负担过重。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a également décidé de supprimer six postes L7 et un poste L6, réduisant ainsi l'inflation des grades supérieurs.

人口基还决定裁撤6个L7员额和1个L6员额,以减少机构

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent que le lourd mécanisme de l'ONU n'ait pas l'agilité nécessaire pour intervenir dans la première phase des conflits.

联合国的机制往往缺少在冲突早期阶段采取行动的必要灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'organigramme opaque et lourd du Haut Commissariat devrait être plus fonctionnel et ses voies hiérarchiques devraient être claires et efficaces.

第二,应当使办事处的这种晦涩、的组织结构变得更具有可操作性,在复命方面确立明确、有效的关系。

评价该例句:好评差评指正

C'est en partie là l'origine des mécanismes trop compliqués et de la mauvaise répartition des tâches entre les différents départements et entités.

这种做法造成结构,各实体和部之间分工不清。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI estime que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement dispose de toutes les compétences dont il a besoin et qu'il n'est pas en sureffectif.

监督厅认为基本建设总计划办公室的工作人员具备所有必要技能,办公室人员不

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'abstenir de prendre le prétexte de la réforme pour augmenter le nombre de fonctionnaires, car cela entraînerait un gonflement excessif des effectifs sans gains d'efficacité.

它应避将改革作为增加工作人员资源的借口,因为这样做会造成机构,毫无效益。

评价该例句:好评差评指正

Il était important qu'elle soit largement ouverte et associe les États Membres, les donateurs et la société civile, sans être trop rigide ou alourdie par la bureaucratie.

他还表示,必须建立一个包含会员国、捐赠方和民间社会的机制,同时确保这一机制不会过分或官僚。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation des années de la guerre froide avait engendré paralysie et illusions, si bien que l'Organisation était devenue pléthorique, tandis que ses structures et mécanismes s'étaient atrophiés.

过去冷战年代的两极化造成了瘫痪和失望,联合国因此变得不堪,其结构和体系均发退化。

评价该例句:好评差评指正

Les aspects saillants de la vision de M. Karzai incluent une structure gouvernementale restreinte, qui concentre les ressources sur la population et non sur le maintien d'une lourde bureaucratie.

卡尔扎伊先设想的一些突出部分包括一个精干的政府结构,将资源集中于人民而不是集中于维持一个的官僚机构。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs expliquent en détail certains des inconvénients des processus lourds et bureaucratiques actuels et incitent les gouvernements donateurs à appuyer leurs efforts pour actualiser et améliorer leurs systèmes.

若干代表团详述了他们目前依靠繁琐的文牍程序所遭受的种种挫折,并促请各捐助国政府支持他们更新和改善其制度的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年7月合集

C'est de loin l'agence de sécurité intérieure la plus pléthorique d'Europe !

它是迄今为止欧洲最臃肿的国土安全机构!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Bien qu'ils fissent peine à voir avec leurs ventres ballonnés et leurs yeux mourants, les enfants résistèrent mieux que leurs parents au voyage qui s'avéra pour eux, la plupart du temps, une source d'amusement.

虽然他们臃肿垂死的眼睛几乎看不见东西,但孩们比他们的父母更抗拒这次旅行,事实证明,这在大多数时都是他们的乐趣来源。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Rien ne m’a échappé, pas même le siècle de Voltaire qui s’élevait haut et grand, la tête fière et le visage arrogant, tout boursouflé de philosophie, de corruption et d’emphase ; je lui ai envoyé 93.

我什么也逃不掉,就连伏尔泰的世纪也没有逃脱,他高高骄傲,脸上傲慢自大,浑身都是哲学、腐败强调的臃肿。我给他寄了93。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Journaliste: Suite à la décision prise par la Commission européenne, les concombres trop courbes, les carottes tordues, les choux boursouflés et les courgettes pâlottes pourraient bien réapparaître dans les rayons des supermarchés et des vendeurs de primeurs, dès l'été prochain.

在欧盟委员会做出决定后,非常弯的黄瓜胡萝卜、白菜、以及苍白臃肿的南瓜很可能在明年夏天重新出现在时蔬市场上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接