Il délire complètement ... je vais appeler l'infirmier.
他简直胡说八道……我士。
Vous devez faire attention au malade qui a des visions.
你们要注意那个会产生幻觉胡说八道的病人。
Tout, dans ce livre, est factice.
部书通篇都在胡说八道。
Vous êtes absurde!
你在胡说八道!
Je dois dire clairement ici qu'il s'agit absolument d'absurdités.
里我必须明确申明:完全是胡说八道。
L'accusation selon laquelle il y aurait une interchangeabilité entre les présidences des deux organisations en cause est une ineptie.
两个组织的主席是可互换的说法是胡说八道。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美人口口声声认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴的例子就证明他们胡说八道。
Le principe de l'intégrité territoriale défendu par l'Argentine est une absurdité complète et semble confondre l'intégrité territoriale et la proximité géographique.
阿根廷所主张的土完整概念完全是胡说八道,是将土的完整与地理上的接近混淆起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'importe quoi ! Ça c'est pas une expression française hein !
胡说!这是法语表达!
Et je sais ce que je dis. »
可没有胡说。"
Ça, c'est ce que vous dites.
你真是胡说。
Un sabreur ! un bavard ! Se faire tuer pour un mort !
一个残暴无知的军人!胡说的人!
J'espère ne pas avoir dit de bêtises, d'accord?
希望不要胡说,好吗?
Non non non tu dis des bêtises ! !
不不不,你在胡说!
Le truc c'est que moi, je pense qu'ils disent de la merde.
问是,认为他们在胡说。
– Vous dites vraiment n'importe quoi, taisez-vous !
– 你真是胡说,闭嘴吧!
Tu dis n'importe quoi, alors où va-t-on ?
“胡说,们现在去哪儿?”
N’importe quoi ! Je devais pas entendre.
胡说 就不该听你说这些。
Je suis donc prédestinée à déraisonner ce soir.
这么说,今晚注定要胡说了。
Vous allez me dire, mais Pierre tu nous as dit n’importe quoi.
你们会跟说Pierre,你在胡说。
Mais n'importe quoi, on n'a jamais eu de problème avec notre nourriture.
真是胡说,们的食物从来没出过问。
Deux informels, tu racontes n'importe quoi.
两个非正式说法,你胡说。
C'est n'importe quoi." " Je suis sûre que tu es amoureuse de lui.
这是胡说。“相信你爱上了他。”
S’en aller jaboter en plein air sur les pétarades de la garde nationale !
跑到广场上去对着国民自卫军的连珠屁胡说!
Arrêtez vos bêtises, tu ne vas pas me dire que sa mère l'appeler papa !
别再胡说了,别告诉他妈妈叫他爸爸!
En tous cas, j'ai vu qu'elle ça plaisait . - N'importe quoi!
无论如何,看到你喜欢她。 - 胡说!
Taisez donc vos menteries. Mademoiselle vit comme une reine.
你们别胡说。小姐日子过得挺舒服,象王后一样呢。
– Ça, dit tranquillement Firenze, ce sont les sottises que racontent les humains.
“那些,”费伦泽平和地说,“是人类在胡说。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释