有奖纠错
| 划词

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部之言(最真心实意的)。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration de la Grenade vient du fond du cœur.

格林纳达的发言发自人类之言。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une expérience très réconfortante.

一次感人的经历。

评价该例句:好评差评指正

J’y vois une marque d’affection.Elle me va droit au cœur.Et du fond du cœur, je vous en remercie.

我从中感受到了一份情谊,沁入,我向您表示发自内心的感

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous devons trouver une solution à ce problème, car cette banque est la seule en Somalie - son poumon économique et financier.

我认为我们必须努力找到解决该问题的方案,因为它能够改善该国财政局面的唯一一间银行,象该国经济的

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions l'Assemblée, le Secrétaire général et tous les États fraternels et amicaux pour leurs sincères expressions de condoléances et leurs sentiments chaleureux, que nous apprécions vivement.

我们感并高度赞赏大会、秘书所有友好兄弟国家由衷地表达的哀悼发表的热情之言。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, avec votre permission, je voudrais dire quelques mots personnels du fond du coeur à mes amis et collègues de la Cinquième Commission qui sont ici présents.

先生,请允许我向今天出席会议的第五委员会的朋友们同事们说几句之言。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous ouvrons nos cœurs et nous espérons que le monde comprend la valeur et l'importance de l'expérience iraquienne de lutte contre le terrorisme et son rejet de l'idéologie rétrograde des terroristes.

现在我们向世界敞开,希望世界能够认识到伊拉克反恐打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值重要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查尔特勒修道院, 查尔特勒修会的修士修女, 查耳酮, 查房, 查访, 查奋森氏螺旋体和梭形杆菌, 查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Ton premier char, tu l'aimes, c'est viscéral.

你的第车,你发自肺腑的喜欢它。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle éprouvait au creux de l’estomac cette chaleur dont elle s’était sentie brûlée, le jour des confidences de Virginie.

自从维尔吉妮把肺腑之言告诉她之后,她的心中便像燃烧起什么似的,直至今日那颗心还被烈焰吞噬着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Mais il a fini par lever le pied lorsque sa consommation l'a dépassé.

但当他意识到自己的肺腑之言时,他最终还是放松下来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était touchante, menait la conversation avec grâce, son rire éclatait comme un feu d'artifice, et sa beauté était plus radieuse encore sous les énormes lustres de Venise : Alice avait retraversé le miroir.

她感人肺腑,优雅地进行谈话,她的笑声像烟花样绽放,她的美丽在威尼斯巨大的吊灯下更加绚丽多彩:爱丽丝又穿过镜子。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Un frisson viscéral le précipita dans un trou noir, et il dut lâcher ses outils de jardinier et s'appuyer au mur du cimetière afin que la première griffure de la vieillesse ne le renversât pas.

阵发自肺腑的颤抖把他扔进个黑洞里,他不得不放下他的具,靠在墓地的墙上,以免年老的第道划痕把他撞倒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Quand on était un peu habitué à ces ténèbres de chapelle, on distinguait sur son visage l’amour désintéressé de l’humanité, le respect attendri pour les hautes classes qu’exaltait dans les meilleures régions de son cœur l’espoir des étrennes.

待我们适应门厅的幽暗之后,才分辨出她的表情中含有与人为善的无私的爱,以及发自肺腑的对上等人的尊敬,而能得到新年礼物的希望更在她内心最美好的部位激发出这样的敬爱之情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查禁, 查禁一部作品, 查禁一家报纸, 查究, 查究责任, 查卷, 查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接