Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店的联系中断。
Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.
在苏联之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏联各共和
的一体化联系也早已中断。
L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.
乌克兰表示,巴尔干事态发展该
的经济产生不利影响,因为与许多欧洲
家的贸易和经济联系中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。
Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.
因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维系话的仍然脆弱的联系不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充分实施。
Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.
反措施(例如,中断贸易联系这种反措施,假设这种中断目标
而言构成
际法的违反)
能会
第三
造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。