有奖纠错
| 划词

Le gouvernement essaie de ramener les prix à un niveau satisfaisant.

政府试图将物价恢复到老百姓满意水平。

评价该例句:好评差评指正

D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.

首先,大部分老百姓不愿意在自己国土上有异议人士存在。

评价该例句:好评差评指正

C'est la vie du peuple.

这就是普通老百姓生活。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations reçues, elle a été bien accueillie par la population somalienne.

报告显示,代表团受到索马里老百姓欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'entendement populaire le pouvoir est mâle.

老百姓理解,权本身就是男性

评价该例句:好评差评指正

Si tu ordonnes à ton peuple d'aller se jeter à la mer, il fera la révolution.

如果命令你老百姓去投海,他们非起来革命不可。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais que les travailleurs humanitaires soient là pour aider la population.

我真希望这些人道主义人在那里,帮助老百姓

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne restera très attentive au sort des populations civiles de cette région.

欧洲联盟将继续密切注意这个地区平民老百姓命运。

评价该例句:好评差评指正

Que faisiez-vous dans le civil?

您当老百姓是干什么

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs cas du genre existent et justifient la non fréquentation des centres par les populations.

类似例子有好几个,这也正是老百姓很少光顾这些卫生原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous peuple chinois demande la position du gouvernement français au service de la paix symbole des Jeux Olympiques.

我们老百姓要求法国政府表态,支持象征和平奥运会。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 11 civils ont été tués, la ville s'étant quasiment vidée après la première attaque.

进攻者打死了大约11名老百姓,因为该镇在遭到第一次攻击后几乎已成了一座空城。

评价该例句:好评差评指正

L'objet des sanctions n'est pas de punir la population ou d'exercer des représailles à son encontre.

制裁不是为了惩罚老百姓,或是对他们进行报复。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

,惊慌失措老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de respecter les vues des Serbes ordinaires qui ont voté en si grand nombre.

现在应该尊重众多塞族老百姓投票表达观点。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, 11 années de sanctions ont engendré des souffrances sans fin pour l'homme de la rue.

在伊拉克,十一年制裁给老百姓带来了无尽痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles ont tiré sur les bâtiments de l'hôpital et tué des soldats et des civils.

反叛分子对医院大楼开枪射击,打死有军人,也有老百姓

评价该例句:好评差评指正

Les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville.

进攻者首先赶跑了统一党部队,随后攻打镇里老百姓

评价该例句:好评差评指正

Le résultat le plus important de la réforme de l'appareil judiciaire a été d'en faciliter l'accès aux citoyens.

司法系统更加贴近普通老百姓是它改革最重要成果。

评价该例句:好评差评指正

Des balles perdues auraient tué plusieurs civils tandis que des obus ont été tirés sur les maisons d'autres.

据说有数名老百姓被流弹打死;一些人房屋被炮弹击

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


byströmite, byte, Bythrotrephes, bytom, bytownite, bytownitite, bytownorthite, byzantin, byzantine, B股,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Malheur à qui tente de lui forcer la main ! Un peuple ne se laisse pas faire.

谁想强迫老百姓谁倒霉!老百姓决不听人支配。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela vaut bien qu’on se déguise en pékin de temps en temps.

常常穿件老百姓的衣服是值得的。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les habitants enfilent d'abord les azeroles, puis les trempent en sucre chand.

老百姓把山楂用签子串起来,蘸上热糖。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les plus riches partent à l'étranger, les autres se débrouillent.

有钱人出国堕胎,老百姓只能自己想办法。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'était pas non plus qu'une subite conversion les eût illuminés.

老百姓突然皈依宗教,受到启迪而有所感悟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On ne fait pas marcher un peuple par surprise plus vite qu’il ne veut.

我们不能突如其来地要老百姓违反他们的意愿而加速前进。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Vous êtes maintenant les militaires, et nous sommes les péquins [pékins], lui dit le soldat.

“如今你们变了军人,我们倒是老百姓了。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La cagole vient plutôt d'un milieu populaire et elle en est fière, elle est fière de ses origines.

cagole大多出于普通老百姓家庭,她们对此感到骄傲,对自己的出感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un baron comme monsieur et un bourgeois comme moi ne peuvent rester sous le même toit.

“象那位先生那样的一位爵爷和象我这样的一个老百姓是不可能住在同一个屋顶下面的。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Los padres y ont tout, et les peuples rien ; c’est le chef-d’œuvre de la raison et de la justice.

们无所不有,老百姓一无所有;那才是理智与正义的杰作。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans tous les cas, elle ne croyait pas inutile à sa cause de produire une grande impression sur le peuple.

无论如何,她也不相信在老百姓中造成轰动会对她的事情没有用。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

En dehors de la ville on avait dressé une grande potence, entourée de soldats et de plus de cent mille personnes.

在城外面,一架高大的绞架已经竖起来了。它的周围站着许多兵士和成千成万的老百姓

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On m’a dit que Bonaparte, au fond, est très vexé, car il aime le peuple, il en a donné des preuves.

有人对我说波拿巴心里也很恼火,为他是个爱老百姓的君主,他所做的许多事足可以证明这一点。”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il ne savait pas encore que c'est ainsi qu'en France les gens du peuple vont à la recherche des idées.

他还不知道法国的老百姓就是这样寻找思想的。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les soldats s’effrayèrent, et le peuple de s’écrier: « Petit soldat, tu seras notre roi, et tu épouseras la belle princesse! »

所有的士兵都害怕起来,老百姓也都叫起来:“小兵,你做咱们的国王吧!你跟那位美丽的公主结婚吧!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eh bien ! la bourgeoisie joue aujourd’hui le même jeu imbécile, avec sa fureur de libéralisme, sa rage de destruction, ses flatteries au peuple…

哼,今天资产阶级以狂热的自由主义,疯狂的破坏,及其对老百姓的讨好等,也在玩弄着同样愚蠢的把戏。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Voici peu d’années encore, l’implantation d’une usine dans une région était bien vue de la population et faisait partie des promesses des députés, car elle pouvait apporter des emplois aux habitants locaux.

就在几年之前,在一个地区建立一个工厂被老百姓看好且是议员们所许诺的一部分,为它能给本地区居民带来就业的 (机会)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au fait, aujourd’hui, j’y songe, par le temps qu’il fait, Louis-Philippe pourra utiliser sa royauté à deux fins, étendre le bout sceptre contre le peuple et ouvrir le bout parapluie contre le ciel.

今天这样的天气使我想起,路易-菲力浦的权杖能起两种作用,他可以伸出代表王权的一头来反对老百姓,又可以把另一头的雨伞打开来反对天老爷。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelles que soient les plaisanteries plus ou moins ingénieuses qui furent à la mode quand vous étiez jeune, je dirai hautement, en 1830, que le clergé, guidé par Rome, parle seul au petit peuple.

“不管你们年轻时流行过什么巧妙的笑话,我在一八三0年要大声说,只有罗马指导下的教士能对老百姓讲话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’entrée en guerre à toute sommation et chaque fois que l’utopie le désire n’est pas le fait des peuples. Les nations n’ont pas toujours et à toute heure le tempérament des héros et des martyrs.

每当空想愿意变成事实时,那时一声召唤,便立即进行战争,但这不是老百姓的作风,这些民族不是时刻都有着英雄和烈士气质的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


c.a.p., c.a.p.e.s., c.a.p.e.t., c.a.s., c.a.t., c.b., c.c.p., c.d.i., C.E.E., c.e.p.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接