Les deux familles se fuient.
这两个家庭老死不相往。
Aujourd'hui, compte tenu de la vitesse vertigineuse du progrès de la mondialisation et la façon dont - grâce à l'incroyable avance rendue possible par la révolution technologique - il a rassemblé les hommes et les femmes de cultures et de terres auparavant lointaines, nous devons reconnaître qu'aucun phénomène de cette ampleur ne s'était produit dans l'humanité depuis la découverte de l'Amérique et la rencontre immense et douloureuse des races et des cultures qui en est résulté.
今天,在考虑全球化带迅速
化和全球化如何因技术革命带
信
进步使
往鸡犬之声相闻、老死不相往
文化和地区走到一起
时候,我们必须承认,这是自发现美洲和这一发现引起种族和文化
交汇并带
巨大
痛苦
,人类从未经历过
巨大
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut passer. Les moyens de transports sont insuffisants. La chaleur, les maladies, la sauvagerie des indigènes, forment autant d’infranchissables obstacles. Vingt milles de désert séparent plus les hommes que cinq cent milles d’océan !
总之,此路通。交通工具
够,炎热、疾病和土人
强悍又构成了
可逾越
障碍。11公里
沙漠就使人们‘至
相往来’,它比270公里
海洋
阻力还要大些!