有奖纠错
| 划词

Le Loup se dit : Voilà un mets bien jeune et bien tendre un vrai régal ! Il sera encore bien meilleur que la vieille… Il faut que je m'y prenne adroitement pour les attraper toutes les deux?

真是道的美味啊!肯定比老太婆好吃...我把他俩都抓住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唇风, 唇缝合术, 唇干燥, 唇膏, 唇核, 唇颌裂, 唇红齿白, 唇肌, 唇尖, 唇间的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

Oui, dit la vieille, il s’y est noyé un petit enfant !

" 是的," 说," 淹死过一个小孩!"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La bonne femme, bien digne de ce nom en effet, était madame la marquise de R.

,确也当得起这个称呼,她是R侯爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La cuisinière, vieille femme maigre qui les servait depuis trente ans, se mit à rire.

女厨子笑起来。她是个瘦弱的候他们三十多年了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Qu’est-ce qu’elle a donc à espionner, cette bique ? dit madame Boche. Une fichue mine !

“这,她在偷看什么?瞧她那张卫脸!”博歇说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Allons, dit-il, ça ne va pas du tout, ma pauvre vieille, il faut te soigner.

“瞧,”他说,“这样糟糕了,可怜的,你得自己保养点儿。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ses toilettes donc, des guenilles dégoûtantes qu’une chiffonnière n’aurait pas ramassées !

谈起热尔维丝的衣物,便说出那些让人恶心的破衫烂裙恐怕连捡破烂的也不肯要的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et tu remarqueras que l'entrée est située à l'endroit précis où se trouve la statue de la sorcière borgne.

你也许已经注意到,入口正好就在这间房间下面,要通过这个独眼的驼背。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il répondit durement et avec colère : — Vous le voyez, bonne femme, je me couche.

他气冲冲地、粗暴地回答说: “您瞧见的,在睡觉。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Mais il y a aussi la Coupe du monde des " mamies footeuses" .

但也有“足球”世界杯。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je n'avais pas vu entrer la vieille.

有看到进来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Tranquillement, semblant ne s'apercevoir de rien, la vieille femme a traversé le champ de bataille.

仿佛什么也注意到,静静地穿过了战场。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce temps-là, dit la vieille, c'est mauvais pour son ventre.

“那种天气,”说,“对她的肚子不好。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De vieilles femmes étaient assises dans un coin et buvaient de petits verres de xérès. L'une d'elles fumait une longue pipe.

几个坐在屋角里拿着小杯喝雪利酒,其中一个正在抽一杆长烟袋。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

« Non, dit-elle : je sens la vieille. »

有,”她说,“闻到了那个的味道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

En un clin d’œil, avec toute sa vivacité de vieille alerte, madame Magloire courut à l’oratoire, entra dans l’alcôve et revint vers l’évêque.

一转瞬间,马格洛大娘已用急躁的全部敏捷劲儿跑进祈祷室,穿进壁厢,又回到主教那儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette songeait tristement ; car, quoiqu’elle n’eût que huit ans, elle avait déjà tant souffert qu’elle rêvait avec l’air lugubre d’une vieille femme.

珂赛特很发愁,因为,虽然她还只有八岁,但已受过那么多的苦,所以当她发愁时那副苦相已象个了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On se souvient qu’à l’arrivée du rassemblement rue de la Chanvrerie, une vieille femme, prévoyant les balles, avait mis son matelas devant sa fenêtre.

人们记得当初来到麻厂街集合时,曾见到一个,她为了防御流弹,把她的床垫放在窗前。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Mais cette année il fut surpris de trouver la  maison de la vieille totalement illuminée avec des papiers rouges vifs collés aux portes.

但今年他惊讶地发现的房子灯火通明,门上贴着鲜红的纸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La « bonne femme » toucha le bras de l’homme et lui montra de l’autre côté de la place une petite maison basse à côté de l’évêché.

”推着那人的胳膊,把广场对面主教院旁边的一所矮房子指给他看。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La vieille, la gorge ouverte, s’était abattue toute raide et craquante comme un fagot de bois sec, en bégayant un dernier juron dans le gargouillement du sang.

胸部被打穿了,像一捆木柴似的扑通一声直挺挺地倒下去,鲜血汩汩向外流着,嘴里还嘟嚷着最后一句詈骂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接