15. Les villageois Pei et Li se disputèrent ; et les deux familles se sont ensuite battues sans cesse.
姓裴村民针锋相对,群起而上。两个家族双方互不相让。
Néanmoins, ce qui a été déconcertant pour beaucoup d'entre nous a été d'assister, pendant que l'enquête était en cours, à une campagne concertée visant à dépeindre d'un grand trait l'Organisation comme étant intrinsèquement corrompue, incompétente et coupée des exigences de notre époque.
但,令我们许多国家不安
,我们目睹调查尚未结束,有人已群起而
之,一笔抹杀,把联合国说成
一个天生腐败、无能、与时代要求脱节
组织。
Les communautés du bassin de l'Amazone sont maintenant bien informées des conséquences de l'exploitation du pétrole et elles se sont organisées de façon à agir en connaissance de cause vis-à-vis des compagnies pétrolières, soit en s'opposant collectivement, soit en dialoguant ou en négociant avec elles.
亚马孙流域社区已认识到石油开发影响,并组织起来,对石油公司坚决采取行动,包括社区群起提出反对、进行对话和谈判。
À leur XIIIe Conférence, les chefs d'État et de gouvernement des membres du Mouvement des pays non alignés se sont élevés contre la marginalisation croissante des pays en développement, qui sont privés des avantages de la mondialisation, et contre l'écart de revenu entre ces pays.
在第13届大会上,不结盟运动成员国国家元首和
府首脑群起反对发展中国家日益严重
边缘化,它们被剥夺了全球化所带来
裨益。 他们还反对这些国家间收入差距
扩大。
La loi du 30 juin 2004 concernant les relations collectives de travail, le règlement des conflits collectifs de travail, ainsi que l'Office national de conciliation et modifiant certaines lois dans la matière, stipule que toute convention collective devra désormais prévoir obligatoirement les modalités de rémunération du principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes ainsi que l'inscription des modalités concernant la lutte contre le harcèlement sexuel et moral, dont le « mobbing » dans le champ d'application de la convention collective et des sanctions notamment disciplinaires qui peuvent être prises dans ce cadre.
它修订了这方面某些法律,规定:今后劳资协议务必注明男女同工同酬原则
付酬方式以及注明有关打击性骚扰和精神骚扰
规定,其中包括在劳资协议执行范围内
“群起
击”,特别
在这一范围内可能实施
纪律制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。