有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导人都可逃避罪责

评价该例句:好评差评指正

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责

评价该例句:好评差评指正

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发现有人负有罪责,我们期待依法起诉这些人。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主义行径在任何情况下都不能逃脱罪责

评价该例句:好评差评指正

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板第33条所指罪责但未给出任何理由。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到可用于开脱罪责的材料。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责

评价该例句:好评差评指正

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避罪责

评价该例句:好评差评指正

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反人道主义法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。

评价该例句:好评差评指正

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。

评价该例句:好评差评指正

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主义罪责

评价该例句:好评差评指正

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成减轻触法儿童罪责程度的依据。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并罪责归咎到当代人身上。

评价该例句:好评差评指正

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到要负罪责的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!

评价该例句:好评差评指正

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和刑法典》第60条。

评价该例句:好评差评指正

Les havres d'impunité doivent disparaître.

必须让所有的逃避罪责的庇护所不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dia, dia-, dia!, diabantite, diabase, diabasique, diabasoïde, diabasophyre, diabatique, diabète,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Aucun lien avec la culpabilité ou l'innocence.

而与与否无关。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, Dreyfus aurait fait en sorte de s'imiter maladroitement pour se disculper !

事实上,德雷福斯本可以用笨拙地方式模仿自己的字迹为自己开脱的!

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Alors? Ça y est, je suis disculpé?

- 所以?就是这样,被免除了

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Incapable d'assumer cette culpabilité, il a sans doute eu envie de se rendre.

无法承担这种,他可能想投降。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Vous ne nous avez pas parlé du mea culpa présidentiel sur la dissolution ?

你没有告诉统对解散的吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chroniqueur Benzo d'Alba, furieux partisan de l'empereur, n'hésite pas à la traiter de " face de vulve" et à l'accuser de mille perversités.

史家本·达尔巴(Benz d'Alba)是皇帝的反对者,毫不犹豫地称他为“外阴脸”,并指责他有一千种

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Nous dirons à la cour d'assises que les éléments à décharge sont très convaincants, très convergents, très puissants, et que les éléments à charge sont extrêmement fragiles.

- 会告诉巡回法庭,开脱的证据非常有说服,非常集中,非常有,而定证据非常脆弱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20151合集

Une enquête est en cours, mais les autorités continuent de disculper la police, estimant que les vidéos diffusées à la suite du drame ont été fabriquées. Asma n’y croit pas.

调查正在进行中,但当局继续为警方开脱,认为悲剧发生后播放的视频是捏造的。阿斯玛不相信。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Pendant ce temps, Fëanor n'était pas pour autant lavé de toute faute, car c'était lui qui avait brisé la paix de Valinor et tiré l'épée contre son frère de clan.

与此同时,费阿诺尔并没有洗脱所有,因为正是他打破了瓦林诺的和平,拔剑攻击了他的部落兄弟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Comme tu dois déjà le savoir, puisque notre père l'a accompagné au tribunal, Potter a été convoqué cet été à une audience disciplinaire devant le Magenmagot au complet et il n'en est pas sorti sans dommages.

你肯定知道,因为是的父亲陪他去法庭的,波特今夏天受到整个威森加摩的审讯,而他是侥幸才逃脱的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201310合集

La juge n'a retenu aucun des témoignages à décharge, et a accusé le prévenu d'avoir tenté de tuer un policier en le frappant une fois avec la main et une fois avec le pied.

法官没有保留任何开脱的证据,并指控被告企图杀死一名警察,用手击打他一次,用脚击打他一次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201712合集

MJ : C'est donc depuis son lit d'hôpital que l'ancien président péruvien, condamné à 25 ans de prison pour corruption et crime contre l'humanité a fait son mea culpa et demandé " pardon" .

MJ:因此,这位前秘鲁统因腐败和危害人类被判处25徒刑,正是在他的病床上,将他的归咎于他并要求" 宽恕" 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听

Ces propos ont suscité de violentes critiques, beaucoup accusant M. Trump de ne pas avoir expressément nommé les instigateurs de ces violences, et de tenter de les innocenter en affirmant que " diverses parties" étaient en cause.

这些评论引起了激烈的批评,许多人指责特朗普没有明确指出暴的煽动者,并试图通过声称" 各方" 参与其中来为他开脱

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En vrai, c'est juste une façon de couper la poire en deux : la culpabilité, ça fait plaisir à l'armée, et la circonstance, ça permet au chef du gouvernement de gracier Dreyfus, qui rentre chez lui, libre… mais coupable !

事实上,这只是一种折衷的方式:可满足军队的要求,而情节的判定则让政府首脑可以对德雷福斯进行特赦,让他回家自由… … 但同时仍然是有的!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diacétanilide, diacétate, diacétine, diacétone, diacétyldioxime, diacétyle, diacétylène, diacétylényle, diacétylmorphine, Diachea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接