Je manque encore d’assurance mais je pense que ma timidité est due à mon manque d’expérience.
乏自信,但是
觉得
胆怯是因
少经验。其实,当
开始融入一个团队时,
是自信
,
会提出建议。
Ainsi, il y a des contraintes d'ordre familial (surcharge de travail), d'ordre socioculturel (persistance de pratiques coutumières défavorables à la femme), d'ordre religieux, économique (manque de moyens financiers) et personnel (manque de confiance en soi, bas niveau d'instruction).
那些制约因素有来自家庭(负担太重),有
来自社会文化方面(不利于
女
顽固习俗),有
则是宗教方面和经济方面(
少经济手段)
以及个人原因(
乏自信,文化水平太低)。
Quelques-uns des facteurs qui entravent la participation des femmes à la vie politiques sont le manque de ressources et des attitudes socioculturelles qui les découragent; en conséquence, les femmes manquent de confiance et de moyens, et les candidates sont victimes de harcèlement sexuel.
继续妨碍女从政
因素包括资源不足、社会文化态度不鼓励
女参政导致
女
乏自信、针对女性候选人
性骚扰等。
Mme Purvaneckiene (Lituanie) dit que tous les efforts sont faits pour encourager une participation proportionnelle des femmes à la vie politique locale, en particulier par voie de sensibilisation dans le cadre du programme de l'égalité des chances, mais les femmes des zones rurales sont différentes.
Purvaneckienė女士(立陶宛)说,尽管做出了各种努力鼓励女适当参与地方政治生活,特别是通过在机会平等方案下
提高认识活动,但农村
女
乏自信。
Il existe également d'autres raisons notamment le fait que les femmes qui appartiennent à des minorités ethniques sont analphabètes et ne savent ni lire ni écrire la langue lao, que le droit foncier traditionnel est marqué par des différences entre les sexes et que les femmes manquent de confiance en elles-mêmes.
另外还有一些原因,如有女属于没有读写能力
少数民族,有
女无法阅读和书写老挝语言,又如在传统土地权利方面存在着两性差异,
女自身
乏自信等等。
Les causes de leur représentation limitée aux postes de responsabilité dans les établissements d'enseignement supérieur étaient d'ordre personnel (par exemple, le manque de confiance en soi), structurel (par exemple, les pratiques discriminatoires en matière de nomination et de promotion et l'absence de politiques et de lois visant à garantir leur participation) et d'ordre culturel (par exemple, les stéréotypes sexistes).
在高等教育机构中女之所以很难达到最高职位
原因有:个人因素(例如
乏自信)、结构因素(例如歧视性
任命和晋升做法、没有政策或立法保障
女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
On veut donner aux femmes, en particulier à celles de catégories de population désavantagées, les moyens de rechercher le savoir et l'information nécessaires pour faire des choix avisés, d'agir pour combattre leur isolement et leur manque de confiance en soi, pour se libérer de coutumes sociales oppressives et trouver le moyen de subsister, toutes choses qui font obstacle à leur volonté d'apprendre.
所做努力是使
女、特别是来自贫穷阶层
女能够获得知识和信息,以便做出明达
选择、处理并解决隔离、
乏自信、难以忍受
社会习俗、传统习惯等问题,这些都是阻碍她们学习
障碍。
Notre action a initialement été timorée, marquée par un démarrage lent et fortement colorée par la désinformation, la stigmatisation et, surtout, un manque d'attention adéquate aux besoins des groupes de population les plus vulnérables du pays. Des occasions ont ainsi été manquées de mettre en place de façon méthodique et systématique une veille épidémiologique, un suivi et une surveillance en vue d'endiguer l'épidémie.
们
应对行动在开始时
乏自信,这主要表现在对
国最弱势
人口群体造成
伤害反应缓慢,其中存在着错误信息、耻辱化、歧视和
乏适当关心等明显
成分,这体现
丧失了各种机会来开展有条不紊和有系统地进行流行病研究
进程、后续和监测
们控制这一流行病
努力。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况原因是
女
乏自信;
女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位
社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务
机会较少,以及养育和照顾儿女和家庭杂事繁多。
Évoquant les contraintes qui freinant l'action gouvernementale, M. Flinterman relève que si certaines de ces contraintes sont de nature structurelle et pourraient disparaître avec le temps, d'autres - notamment l'intolérance et l'absence d'appui, d'encouragement et de solidarité entre les femmes, l'absence de motivation des femmes à assumer des postes de décision, la peur des femmes d'échouer lorsqu'elles occupent ce genre de poste (manque de confiance en elles) et le manque de compétitivité de la part des femmes qui occupent des postes de décision - pourraient trouver une solution dans le court terme.
在谈到使刚果政府迟迟不能采取行动那些制约因素时,他指出虽然一些制约因素是体制上
,只能慢慢消除,但是其他一些制约因素,如不宽容和对
女
支持、鼓励和声援不够,
女走上决策岗位没有足够
动力,
女害怕在决策职位上不称职(
乏自信),女领导人没有竞争意识,都可以在短期内解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。