有奖纠错
| 划词

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭是爱,而不是血缘关系。

评价该例句:好评差评指正

Les océans ont été source de vie et continuent de faire vivre le monde.

海洋是生命来源并继续对它起维系用。

评价该例句:好评差评指正

Un dénominateur commun relie la diversité géographique de notre groupe.

共同情结维系着我们集团内地理多样性。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce demeure l'un des fondements du maintien de relations solides entre États.

贸易仍然是维系国与国间稳固关系重要柱之一。

评价该例句:好评差评指正

L'océan nous nourrit et ses ressources nous enrichissent.

海洋维系着我们,海洋资源使我们变得富足。

评价该例句:好评差评指正

Je dis, pour l'instant, gardons le soutien de la communauté internationale.

我说,我们目前应当维系国际社会给持。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes rurales jouent un rôle important dans la survie économique de leur famille.

农村妇女在维系家庭经济生存方面起着重要用。

评价该例句:好评差评指正

Ce commerce illicite en Angola permet directement à l'UNITA de maintenir ses activités.

安哥拉这种非法贸易直接帮助了安盟维系

评价该例句:好评差评指正

La prospérité et le bien-être durables des nations passent par l'utilisation des technologies de l'espace.

各国持续繁荣和福祉维系在空间技术使用上。

评价该例句:好评差评指正

Son érosion serait celle des systèmes qui ont préservé la sécurité mondiale.

削弱这一条约也将削弱世界安全所赖以维系各种制度。

评价该例句:好评差评指正

Subsistance d'un secteur public économique important pourvoyeur d'emplois et de revenus.

维系较大规模公有经济部门,以创造就业和收入。

评价该例句:好评差评指正

En Lituanie, l'identité culturelle est encouragée par la promotion des cultures ethniques et nationales traditionnelles.

立陶宛文化特性由构成民族和国家文化基础传统文化维系

评价该例句:好评差评指正

La solution en Palestine passe par le retour inconditionnel de tous les territoires occupés.

巴勒斯坦问题解决维系于无条件归还所有被占领土。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont le ciment des familles et des communautés, même en temps de guerre.

妇女是维系家庭和社区胶水,哪怕是在战争期间亦是如此。

评价该例句:好评差评指正

Ces régimes, notamment le TNP, maintiennent un juste équilibre entre droits et obligations.

包括《不扩散条约》在内这些制度,是通过权利与义务之间平衡来维系

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement conçoit la politique en matière de santé comme une priorité pour soutenir le développement.

政府卫生政策向来是维系国家发展首要问题。

评价该例句:好评差评指正

Des systèmes marins et côtiers sains sont des préalables absolus pour la viabilité des pays insulaires.

健康海洋和沿海系统对维系岛屿国家绝对必要。

评价该例句:好评差评指正

Le monde d'aujourd'hui est interdépendant de par des buts communs, mais diversifié dans ses modalités d'action.

今天世界为共同目标所维系,然而在行方式上却又各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux faits ont fait de l'espace extra-atmosphérique un champ de bataille.

这里我想特别提及是,反导系统有关研制、部署和扩散,以及要求修改甚至退出业已达成维系全球战略平衡军控条约。

评价该例句:好评差评指正

Or les conflits armés peuvent avoir des répercussions sur ceux-ci.

虽然国家——不是政府——是基金组织成员(见《协定条款》第二条),但成员与基金组织关系是通过其政府维系

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La survie de la civilisation en dépend.

文明的生存就维系于此。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est un mystère qui a été savamment entretenu par l’auteur.

这是作者巧妙维系着的一个谜团。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Plus important encore, vous continuez à travailler pour le bien de votre relation.

更重要的是,你们会继续为维系关系而努力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comment maintenir d'un seul bloc un si vaste territoire, avec tant de peuples différents ?

它又是怎样将如此广阔的领土和如此不同的民族维系到一个整体里的呢?

评价该例句:好评差评指正
聆听

Et l’homme alors, quel rôle doit-il jouer : entretenir ces milieux ouverts, ou laisser faire la nature ?

维系这些空旷的地域,还是任发展?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les rites sont très importants, parce que c'est leur pratique rigoureuse qui entretient les liens entre Rome et les dieux.

仪式非常重要,因为正是严格的仪式活动维系着罗与众神的联系。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan admira à quels fils fragiles et inconnus sont parfois suspendues les destinées d’un peuple et la vie des hommes.

维系一个民族的命运和芸芸众生的生命线,是弱,不可知啊!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Par exemple, cette espèce de rumination douloureuse: j'existe, c'est moi qui l'entretiens.

比如这种痛苦的反省:我存在,是我维系

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Ces francophones, qui occupent aujourd'hui des postes clés dans l'administration ou dans les entreprises, poursuivent cette relation positive du Cambodge avec sa francophonie.

这些说法语的人,如今在行政部门或者企业里担任关键职位,通过说法语维系着与柬埔寨的积极关系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À mesure que le ministre de la police donnait au roi Louis XVIII ces renseignements, Villefort, qui semblait suspendu à ses lèvres, rougissait et pâlissait.

当警务大臣向国王讲述这件事的时候,维尔福全神贯注地听着,脸上一阵红一阵白,好像他的整个生命都维系于这番话上似的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et vous allez voir que c'est une substance assez étonnante, qui possède des propriétés plutôt bizarres, mais qui la rendent justement idéale pour accueillir la vie.

你们将会看到,水是一种令人惊异的物质,它拥有较为奇怪的性质,但正是这些奇怪的性质使得水成为维系生活的理想物质。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ce fut là le dernier beau jour du ménage. Deux années s’écoulèrent, pendant lesquelles ils s’enfoncèrent de plus en plus. Les hivers surtout les nettoyaient.

但是古波家的好日子也不会太长久了。岁月荏苒,两年时光像河水一般流逝。他们在穷苦与衰老的窘境中愈陷愈深。尤其是恼人的冬季更让他们的生话难以维系

评价该例句:好评差评指正
聆听

Mais comme les vaches et les moutons qui entretenaient ces espaces ne font désormais plus partie du paysage, plantes, arbustes et arbres, ne demandent qu’à réinvestir les lieux.

但是像维系这些地域的牛和羊一样不再是景观的一部分,植物,灌木和树木,只要求再投资这个地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils demeurèrent silencieux un long moment, tandis que les spirales des ondes électriques, aussi fines que des fils, traversaient les montagnes nocturnes, constituant le dernier lien qui les unissait.

他们沉默良久,这期间,细若游丝的电波穿过夜中的群山,维系着他们最后的联系。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la seule sensation qui persistait en elle, au milieu de l’anéantissement de son être, était celle d’un froid de chien, d’un froid aigu et mortel comme jamais elle n’en avait éprouvé.

迟钝的冥冥之中只有那刺骨的寒冷维系着她的感觉神经,一种她从未感受过的透彻肌肤的寒冷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接