C'est le dauphin du président.
这是总统的继承人。
Le tribunal conclut à la validité de l'acte de succession.
法庭认定继承文书有效。
Il acquiert une propriété par voie d'héritage.
他通过继承途径获得一份地。
De les venger ou de les suivre!
是复仇或是继承他们的功业!
10.Soyez consciente de leur laisser votre savoir-faire en héritage.
有意识到的让他们继承你的知识。
Ces dernières années, à l'avant et a un glorieux héritage.
们对过往岁月的致礼和历经光荣的继承。
Elle a laissé son héritage à deux successeurs légitimes.
她把她的留给了两位合法继承者。
En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.
在嘱继承问题上,拥有完全的继承权。
Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.
继承法、特别是有关土地的继承法看来歧视。
Les terres allaient uniquement aux fils et les bêtes aux filles.
只有儿子以继承土地,儿以继承的是牲畜。
Les femmes peuvent ainsi louer des terres mais le droit successoral privilégie les héritiers mâles.
尽管以租借土地,但继承权却传给男性继承人。
Les articles 256 à 259 du Coutumier du Dahomey décrivent les règles régissant les successions.
达荷美继承法第256至259条对继承的规则作了描述。
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮以条件地放弃继承她母亲的财。
Il a hérité de l'excellent TPU propriétés physiques, une large gamme d'applications.
它继承了TPU的优秀物性,应用范围极为广泛。
Mort sans un héritier, son savoir n'a point d 'héritage.
他死时并子嗣,他的智慧人继承。
Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?
我怎样才能继承这致命的传家宝呢?
De son père décédé, il a une très grande fortune à hériter.
从已故父亲那里,他有很大一笔要继承。
La belle Méditerranéenne a donc beaucoup reçu en héritage.
这座美丽的地中海城市因而继承了大量的。
C’est le début d’une évolution de la politique française héritée du gaullisme.
这就是从戴高乐继承的法国政策的演变的开始。
Le droit de succession gambien ne permet pas aux enfants illégitimes d'hériter de leur père.
根据冈比亚继承法,非婚生子不得继承父亲的财。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a reçu un peu d'argent en héritage.
她继承了一些遗产钱。
Mahito, accepterais-tu de continuer mon œuvre ?
真人,你会继承我事业吗?
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这是直接从高卢人那里继承来传统。
Pas même son unique héritier… Et oui !
至包括他唯一继承人......是!
La flotte spatiale n'a-t-elle pas hérité de ce romantisme ?
“太空舰队不是继承了这种浪漫吗?”
Donc le ministre de la Justice a hérité de ce surnom.
所以,司法部长继承了这个外号。
La Russie étant le seul pays à hériter de l’arsenal nucléaire soviétique.
俄罗斯是唯一继承苏联核武库国家。
Disney, c'était leur rêve de gosse, hérité de leurs parents.
迪士尼是他们从父母那里继承来童梦想。
J'ai repris la charcuterie de mon père qui était depuis plus d'une vingtaine d'année.
我继承了父亲开了20猪肉食品店。
Et vers le XIIe-XIIIe siècle, ils vont commencer à se transmettre héréditairement.
到12-13世纪,这些外号开始被后代继承。
Il me semblait qu'elle-même ne possédait pas le moindre don.
在我看来,她一点儿也没有继承那份天赋。
Les cinémas ont été un peu héritiers des divertissements plus anciens.
电影院在某种程度上继承了早期娱乐活动。
Elle se veut, à l'époque, héritière d'une tradition militaire.
当时,这所学校继承了军事传统。
Mais son empire ne résiste pas aux guerres de succession qui opposent ses descendants.
但他帝国没有抵抗住其后代发起继承之争。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这个视频后,不会剥夺我继承权。
Rassuré sur sa succession, il retourne à Lisbonne.
在继承权问题上得到保证后,他回到了里斯本。
Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas.
我既无子,继承我家业是大马士革人以利以谢。
En 2009, une décision de justice met fin à une longue guerre de succession.
2009,法庭判决结束了一场旷日持久继承战争。
Cette organisation du mode d'affrontement est maintenue par son successeur Louis le Pieux, en 816.
这种对抗方式组织被其继承人路易大帝保持至816。
Dix jours après (le temps d'accourir de Besançon), les héritiers survinrent.
十天以后(从贝藏松赶来需要时间),继承人们突然来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释