有奖纠错
| 划词

Et ces derniers sont juste le but des efforts et l’état espéré des hommes dans la société économique.

而成功和富裕社会中人们奋斗的目标、向往的状态。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité première de la réduction de ces impacts devrait donc échoir aux habitants des régions les plus opulentes de l'économie mondiale.

因此,减少此种影响的主要责任应由那些生活在世界体最富裕区域的人承担。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale prévoit que les conséquences économiques des attentats terroristes du 11 septembre seront plus lourdes pour les pays pauvres que pour les pays riches.

世界银行预期9.11恐怖主义袭击对穷国家的比对富裕国家的影响更大。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'il est plus facile de réussir la réconciliation dans un contexte d'aisance économique que lorsqu'il n'y a pas suffisamment de ressources pour que tous puissent en bénéficier.

与资源不够的情况相比,显然在富裕的情况下实现和解要容易一些。

评价该例句:好评差评指正

D'autres communautés rurales, en particulier dans le Waikato, le Manawatu et le Southland, ont un indice de privation très bas et sont considérées comme plutôt prospères du point de vue socioéconomique.

其它农村社会,尤其是怀卡托、玛纳瓦图(manawatu)和索思兰的部分地区数很低,被认为在社会方面相对富裕

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, dans les économies les plus sous-développées, l'aide et le financement innovateur fournis par les pays riches peuvent assurer le seuil minimum requis pour assurer la prospérité du secteur privé.

首先,在最不发达的体中,富裕国家供的援助和创新筹资,能够为私人部门的供必要的起码条件。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation des échanges s'est répercutée sur les recettes fiscales et sur la capacité de maintenir le régime de protection sociale, sauf dans les économies en transition relativement plus riches autres que l'Union soviétique.

除前苏联以外的较富裕转型体以外,贸易自由化都影响了收入和维持社会保障网的能力。

评价该例句:好评差评指正

À plus long terme, l'élaboration d'indicateurs de résultat a suscité de l'intérêt, encore que plusieurs indicateurs utilisés actuellement, comme le nombre de publications parues ou le nombre de brevets déposés, sont surtout pertinents dans des économies prospères.

在长期优先事项方面,有人对拟订“产出标”表示兴趣,尽管出版物和专利数等目前使用的计量办法都偏向富裕体。

评价该例句:好评差评指正

Une majorité des femmes au foyer habitent dans leurs propres maisons ou appartements et se trouvent dans une situation économique plutôt aisée, à part les femmes au foyer venant de l'Europe du sud, notamment du Portugal dont le mari est souvent travailleur non qualifié.

多数家庭妇女住在自家或单元房内,状况也比较富裕,但来自南欧,特别是葡萄牙的家庭妇女除外,她们的丈夫常常是非熟练工人。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait adopter une approche intégrée de la gouvernance économique mondiale et engager des programmes concrets et correctement financés pour protéger les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires, ainsi que les pays en transition, de l'impact des chocs extérieurs et pour réduire l'écart grandissant qui les séparait des pays plus riches.

需要采取综合办法对待全球治理,还需要执行实实在在的、有足够费的方案,以便保护发展中国家,特别是最不发达体、内陆体和岛屿体以及转型期体,使其免受外部冲击影响,并且弥合这些体与富裕体之间逐步扩大的差距。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait adopter une approche intégrée de la gouvernance économique mondiale et engager des programmes concrets et correctement financés pour protéger les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires, ainsi que les pays en transition, de l'impact des chocs extérieurs et pour réduire l'écart grandissant qui les séparait des pays plus riches.

需要采取综合办法对待全球治理,还需要执行实实在在的、有足够费的方案,以便保护发展中国家,特别是最不发达体、内陆体和岛屿体以及转型期体,使其免受外部冲击影响,并且弥合这些体与富裕体之间逐步扩大的差距。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des catastrophes dans ces pays sont à la fois plus aiguës et plus durables par rapport à ce qu'elles auraient été dans des pays plus avancés sur le plan économique, qui ont investi davantage dans les mesures de prévention, et où les pertes sont essentiellement d'ordre financier (principalement pour les sociétés d'assurance) et concernent les biens et l'infrastructure plutôt que les personnes.

上较富裕的国家相比,灾害对这些国家的影响更加严重,持续时间更长,因为前者可在备灾方面投入更多资源,损失主要是财政方面的,特别是保险理赔方面,涉及财产和基础设施损失,而不是生命损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans les perspectives à plus long terme considérées dans l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, il est signalé à plusieurs reprises que quelque 10 ans après l'amorce du processus de transition, beaucoup de ces pays ont subi de graves revers et certains d'entre eux n'ont toujours pas recouvré le niveau de bien-être économique qui était le leur il y a 10 ou 15 ans.

“世界和社会概览”的远景规划中多次出:转型期进程开始10多年之后,很多国家受了严重的挫折,其中一些国家仍然没有恢复到10年或15年前的富裕水平。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que - en raison essentiellement du système commercial international inégal et injuste, des arrangements économiques néolibéraux qui dominent le monde, de la négligence accablante de nombreux pays riches à l'égard des pays pauvres, des ravages de la nature et de la mauvaise gouvernance qui afflige de nombreux pays en développement - les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement ont été considérablement retardés.

显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其主要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占主导地位的新自由主义安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大自然的报复以及许多发展中国家的不良施政。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également appeler tous ceux qui souhaitent réellement la paix, dans leur propre pays et dans la sous-région dans son ensemble, à utiliser tous les moyens de communication dont ils disposent et toute leur influence pour faire savoir aux commandants et aux combattants du FRU qu'il n'est plus nécessaire de détenir ou d'enlever des étrangers, des Casques bleus ou des travailleurs humanitaires dont la seule mission est de nous aider dans notre quête pour la paix, la sécurité et la prospérité économique pour tous les Sierra-Léonais.

我也要呼吁所有真正希望和平、真正关心他们自己的国家以及这个分区域的人,用任何通讯工具,不论其手中可发生的影响力有多少,让联阵的挥官和作战人员知道不再需要羁留或拐架外国人、维和人员和人道主义工作者,因为他们目的仅仅是协助我们追求我们所有塞拉利昂人的和平、安全及富裕

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Un bourgeois, ou une bourgeoise, c'est une personne qui vit dans une situation financière aisée.

资产阶级指的是经济比较富裕的人。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Un bourgeois-bohème Donc un bourgeois-bohème, ou bobo pour le mot plus court, est une personne qui vit dans un milieu aisé au niveau financier mais a des valeurs plus alternatives et est plus ouverte d'esprit.

布尔乔亚波西米亚人,简短的称呼是波波,指的是那些生经济富裕环境中,但拥有替代性且思想开放的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On est donc à la fin du 19e siècle en France, une période très riche qu'on appelle la Belle Époque, alors très riche économiquement, mais aussi très chargée en histoire, en changements sociaux et industriels, et surtout en turbulences politiques.

因此,让我们回到19世纪末的法国,这是一个非常富裕的时期,被称为“美好的时代”,这个时期不仅经济上很富裕,而且在历史、社会和工业的变化方面也很丰富,尤其是政治动荡中也充满力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接