Et ces derniers sont juste le but des efforts et l’état espéré des hommes dans la société économique.
而成功和富裕是济社会中人们奋斗的目标、向往的状态。
À plus long terme, l'élaboration d'indicateurs de résultat a suscité de l'intérêt, encore que plusieurs indicateurs utilisés actuellement, comme le nombre de publications parues ou le nombre de brevets déposés, sont surtout pertinents dans des économies prospères.
在长期优先事项方面,有人对拟订“产出标”表示兴趣,尽管出版物和专利数等目前使用的计量办法都偏向富裕的
济体。
Une majorité des femmes au foyer habitent dans leurs propres maisons ou appartements et se trouvent dans une situation économique plutôt aisée, à part les femmes au foyer venant de l'Europe du sud, notamment du Portugal dont le mari est souvent travailleur non qualifié.
多数家庭妇女住在自家或单元房内,济状况也比较富裕,但来自南欧,特别是葡萄牙的家庭妇女除外,她们的丈夫常常是非熟练工人。
Il fallait adopter une approche intégrée de la gouvernance économique mondiale et engager des programmes concrets et correctement financés pour protéger les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires, ainsi que les pays en transition, de l'impact des chocs extérieurs et pour réduire l'écart grandissant qui les séparait des pays plus riches.
需要采取综合办法对待全球济治理,还需要执行实实在在的、有足够
费的方案,以便保护发展中国家,特别是最不发达
济体、内陆
济体和岛屿
济体以及转型期
济体,使其免受外部冲击影响,并且弥合这些
济体与富裕
济体之间逐步扩大的差距。
Il fallait adopter une approche intégrée de la gouvernance économique mondiale et engager des programmes concrets et correctement financés pour protéger les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires, ainsi que les pays en transition, de l'impact des chocs extérieurs et pour réduire l'écart grandissant qui les séparait des pays plus riches.
需要采取综合办法对待全球济治理,还需要执行实实在在的、有足够
费的方案,以便保护发展中国家,特别是最不发达
济体、内陆
济体和岛屿
济体以及转型期
济体,使其免受外部冲击影响,并且弥合这些
济体与富裕
济体之间逐步扩大的差距。
Les conséquences des catastrophes dans ces pays sont à la fois plus aiguës et plus durables par rapport à ce qu'elles auraient été dans des pays plus avancés sur le plan économique, qui ont investi davantage dans les mesures de prévention, et où les pertes sont essentiellement d'ordre financier (principalement pour les sociétés d'assurance) et concernent les biens et l'infrastructure plutôt que les personnes.
与济上较富裕的国家相比,灾害对这些国家的影响更加严重,持续时间更长,因为前者可在备灾方面投入更多资源,损失主要是财政方面的,特别是保险理赔方面,涉及财产和基础设施损失,而不是生命损失。
Dans les perspectives à plus long terme considérées dans l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, il est signalé à plusieurs reprises que quelque 10 ans après l'amorce du processus de transition, beaucoup de ces pays ont subi de graves revers et certains d'entre eux n'ont toujours pas recouvré le niveau de bien-être économique qui était le leur il y a 10 ou 15 ans.
“世界济和社会概览”的远景规划中多次
出:转型期
济进程开始10多年之后,很多国家
受了严重的挫折,其中一些国家仍然没有恢复到10年或15年前的
济富裕水平。
Il est clair que - en raison essentiellement du système commercial international inégal et injuste, des arrangements économiques néolibéraux qui dominent le monde, de la négligence accablante de nombreux pays riches à l'égard des pays pauvres, des ravages de la nature et de la mauvaise gouvernance qui afflige de nombreux pays en développement - les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement ont été considérablement retardés.
显然,实现千年发展目标的进展严重滞后,而其主要原因在于不平等和不公平的国际贸易制度、全球占主导地位的新自由主义济安排、许多富裕国家对穷国的冷漠、大自然的报复以及许多发展中国家的不良施政。
J'aimerais également appeler tous ceux qui souhaitent réellement la paix, dans leur propre pays et dans la sous-région dans son ensemble, à utiliser tous les moyens de communication dont ils disposent et toute leur influence pour faire savoir aux commandants et aux combattants du FRU qu'il n'est plus nécessaire de détenir ou d'enlever des étrangers, des Casques bleus ou des travailleurs humanitaires dont la seule mission est de nous aider dans notre quête pour la paix, la sécurité et la prospérité économique pour tous les Sierra-Léonais.
我也要呼吁所有真正希望和平、真正关心他们自己的国家以及这个分区域的人,用任何通讯工具,不论其手中可发生的影响力有多少,让联阵的挥官和作战人员知道不再需要羁留或拐架外国人、维和人员和人道主义工作者,因为他们目的仅仅是协助我们追求我们所有塞拉利昂人的和平、安全及
济富裕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est donc à la fin du 19e siècle en France, une période très riche qu'on appelle la Belle Époque, alors très riche économiquement, mais aussi très chargée en histoire, en changements sociaux et industriels, et surtout en turbulences politiques.
因此,让我们回到19世纪末的法国,这是一个非常富裕的时期,被称为“美好的时代”,这个时期不仅经济上很富裕,而且在历史、社会和工业的变化方面也很丰富,尤其是政治动荡中也充满力。