有奖纠错
| 划词

Je pense que nous sortirons victorieux de cette épreuve.

我认为我们将能经受这场

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je signale qu'aucun de nos jugements n'a été annulé en appel.

在此方面我注意到所有判决都经受上诉的

评价该例句:好评差评指正

Nous avons donc peut-être réussi, à plusieurs égards, l'épreuve du multilatéralisme.

因此,我们在一些方面也许已经经受了多边主义的

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.

今天,合国在成立60年后,经受了时间的

评价该例句:好评差评指正

Sous sa direction éclairée, nous avons pu, dans l'ensemble, traverser ces temps difficiles.

感谢他的领导,才使我们基本经受了大风大浪的

评价该例句:好评差评指正

Nous en viendrons à bout et sortirons de cette crise encore plus forts et prospères.

我们将经受,走出这场危机以后,我国会更加强大、更加繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'une ONU réformée sera capable d'affronter avec succès les défis toujours croissants de notre monde moderne.

我们坚信,经过改革的合国将能够成功地经受我们当今世界不断增加的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces réalisations de classe mondiale ont survécu et prospéré malgré les coûts très élevés de l'embargo infligé à Cuba.

尽管封锁造成非常高的代价,但这些世界级的成就经受并且蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette réponse qui se veut multisectorielle, inclusive, est supportée par une volonté politique qui a survécu aux divergences idéologiques.

这一策旨在采取多部门和包容性做法,而且它有政治意愿的支撑,这种意愿经受了意识形态分歧的

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous avons enduré cela et nous avons réussi à retrouver ces idéaux que nous fûmes les premiers à professer.

尽管如此,我们经受了苦难,并得以再次牢牢抓我们首倡的这些观念。

评价该例句:好评差评指正

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布尔基本上已处于和平之中,卡尔扎伊政府经受它的严峻

评价该例句:好评差评指正

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受了岁月的洗礼,因为新桥(一区)是黎最老的一座桥!

评价该例句:好评差评指正

S'entendre dire que la solidarité a elle-même souffert d'autres tempêtes et épreuves et qu'elle les a finalement surmontées n'est qu'une maigre consolation.

如果说这种团结本身已经遭遇了其他风暴和,并且最终经受了这些风暴和,这种说法没有什么安慰意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà survécu à des tempêtes au niveau international, et avec un gouvernement fort et compétent, nous y ferons face à nouveau.

我们以前经受了国际风暴,凭借有力和精干的领导层,我们将再次这样做。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que les premiers dirigeants du Timor-Leste sont capables de s'acquitter de cette épreuve dans l'intérêt durable des générations actuelles et futures.

我认为,这是东帝汶第一批领导人的,为了当代和后人的长久福祉,他们是能够经受这次的。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous promettons notre plein appui, et nous osons croire que l'Organisation survivra à cette épreuve avant qu'il ne soit trop tard.

我们这方面保证将给予充分支持,我们依然深信成员们将经受这次严峻的,否则就会再次为时太晚了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que la communauté du désarmement de Genève mérite de survivre et de prospérer, et je crois fermement qu'il en sera ainsi.

我确信,日内瓦裁军界应该会经受并取得成功,我相信会的。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.

这些指导原则经受了时间的,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。

评价该例句:好评差评指正

Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.

贸易和伙伴关系协定可为各成员国经受主要贸易伙伴的保护主义增强提供更多的保障。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.

在两次世界大战之间谈判达成的若干项军备控制协议未能经受时间的,这一事实会使我们踌躇不前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arthrolyse, arthrolysie, arthropathie, arthrophyte, arthroplastie, arthropneumographie, arthropode, arthropodes, arthropyose, arthrorise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Donc on verra si celles-ci résistent au passage près du Soleil.

所以我们将看看它们是否会经受从太阳附近经过。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il y a aussi les vivaces, qui survivent au froid et repoussent à chaque printemps.

还有一些多生植物,它们能经受考验,每春天都会重新生长。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Reste maintenant à mener des expériences in vivo et à voir si cette nouvelle théorie résiste à l'épreuve des faits.

接下来,研究人员需要进行体内实验,看看这一新理论是否能经受现实检验。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde le regarda : il soutint ce regard, du moins il espéra que sa physionomie ne l’avait pas trahi.

玛蒂尔德望着她,他经受了她目光,至少他希望他面孔没有出卖他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

Le plafond de cette école primaire n'a pas résisté aux orages.

这所小学天花板没有经受风暴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Ils résistent à des hivers froids et des étés très chauds.

它们经受冬天和非常炎夏天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Sur ce mur, des peintures qui ont résisté aux assauts du temps.

- 在这面墙上,经受了时间冲击画作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Depuis, il traverse les époques et continue de diviser.

从那时起,它经受了岁考验,并继续分裂。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202310

Mais ces moulins construit en bois n'ont pas résisté au temps.

但这些用木头建造磨坊并没有经受时间考验。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Depuis sa nomination le 13 décembre dernier, François Bayrou semble résister à toutes les tempêtes.

自去1213日被任命以来, 弗朗索瓦·贝鲁似乎经受了所有风暴。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les marins invoquent souvent Uinen, elle qui peut surmonter la tempête et calmer les élans sauvages d'Ossë.

水手们经常祈求 Uinen,他可以经受风暴并平息 Ossë 狂野冲动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Quand elle aura été réparée, les futures générations raconteront sans doute si la Passemant a réussi à traverser le temps.

当它被修复后,后代无疑会知道 Passeman 是否经受了考验时间。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Malgré les désaccords connus, il permet à François Bayrou de gagner du temps et de durer à Matignon.

尽管存在已知分歧, 这次会议却为弗朗索瓦·白鲁赢得了时间, 使其得以在马提尼翁宫继续留任。 但这种局面能持续多久呢? 自去1213日被任命以来, 弗朗索瓦·白鲁似乎经受了所有风暴。 首先是马约特岛上飓风" 奇多" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

On va donc incarner un groupe d'humains qui va devoir survivre aux nombreux dangers qui les attendent dans ce monde hostile de l'Âge de Pierre.

在游戏中,我们会化身成一群要经受这种充满敌意石器时代以及面临许多危险人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Les installations, réparties sur 50 hectares, soit environ la superficie du Vatican, ont étonnamment plutôt bien résisté aux assauts du temps.

- 这些设施占地超过 50 公顷,大约相当于梵蒂冈大小,令人惊讶是, 它们竟然很好地经受了时间冲击。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20252

Cette alliance a résisté à d'innombrables crises, y compris en 2019 lorsqu'Emmanuel Macron avait décrit l'OTAN « en état de mort cérébrale » .

这一联盟经受了无数危机,包括2019当埃马纽埃尔·马克龙形容北约“处于脑死亡状态” 时。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Mais seule la pyramide de Cestius résista à l'épreuve du temps, sans doute grâce à la protection que lui offrait le Mur d'Aurélien.

但只有塞斯蒂乌斯金字塔经受了时间考验,这可能要归功于奥勒良长城保护。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Quant aux sculptures, on n'hésite pas à bâtir autour d'elles de véritables sarcophages de bois, au sein desquels les œuvres devraient résister à la plupart des chocs.

至于雕塑,我们毫不犹豫地在它们周围建造了真正木质石棺,其中艺术品应该能够经受大部分冲击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Et puis, notre série Culte de ce soir, en écho à la sortie du biopic consacré à E.Presley, le King, et sa légende qui a traversé le temps.

然后,今晚我们 Cult 系列,与发行传记片相呼应,献给 E.Presley、国王和他经受时间考验传奇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201711

Si les bâtiments récemment construits ont plus ou moins résisté au séisme, en revanche les vieilles maisons en terres ont été considérablement endommagées, en particulier dans les zones rurales.

虽然最近建造建筑物或多或少经受了地震考验,但旧泥屋遭到严重破坏,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


artiflot, artillerie, artilleur, artimon, artinite, Artinskien, artiodactyle, artiodactyles, artioploïde, artisan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接