有奖纠错
| 划词

L'Organisation des Nations Unies a une longue histoire.

联合国故事是经久不断

评价该例句:好评差评指正

L'énergie inlassable et l'intégrité constante qu'il apporte à son travail sont admirables.

中继续展示经久不衰精力和正直感,令人钦佩。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Charte a été et demeure le fondement durable du droit international.

实际上《宪章》一直是而且将继续为国际法经久不变基础。

评价该例句:好评差评指正

Le vieillissement de la population est un phénomène durable.

人口老龄化是经久不衰

评价该例句:好评差评指正

Quant à les couleurs, LA FEE utilise souvent le coloris classique comme gris, noir, marron.

色彩上,LA FEE 采用了传统黑、灰、棕等时装界经久不衰经典色。

评价该例句:好评差评指正

Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.

方便实用设计,经久耐用各组,令用户使用起来更加得心应手。

评价该例句:好评差评指正

Cet esprit courageux, cette solidarité avec d'autres êtres humains, sont essentiels à la mission de l'ONU.

这种勇敢精神,这种对别人声援,是联合国经久不衰关键。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a également contribué à mettre fin à plusieurs guerres qui s'éternisaient en Amérique centrale et en Afrique australe.

中美和南部非洲,联合国帮助结束了若干经久不息战争。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, Djibouti semble être la seule partie du conflit à manifester un intérêt intarissable à l'égard des bons offices du Secrétaire général.

然而,吉布似乎是对秘书长斡旋具有经久不衰兴趣唯一一方。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement maldivien, en coopération avec la société civile, s'efforce de modifier des attitudes et des pratiques profondément ancrées, qui perpétuent l'inégalité entre les sexes.

马尔代夫政府正与民间社会合,努力改变两性不平等所赖以经久不衰根深蒂固观念与习俗。

评价该例句:好评差评指正

M. Pramudwinai (Thaïlande) (parle en anglais) : L'attachement de la Thaïlande aux idéaux et aux principes qui ont donné naissance à l'ONU est ancien, constant et naturel.

巴穆威奈先生(泰国)(以英语发言):泰国对促成建立联合国各种理想和原则支持是长期、经久和自然

评价该例句:好评差评指正

Le chemin de l'intégration semble ardu et exige un engagement et une volonté politique indéfectibles, des efforts intenses empreints à la fois de patience et de respect.

一体化之路看起来是艰难,它要求有经久不衰政治承诺和意愿,要求加紧努力,同时表现出耐心和尊重。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent, en particulier lorsque le déplacement a été prolongé, que les personnes qui rentrent chez elles constatent que d'autres vivent sur leurs terres ou les exploitent.

许多情况下,尤其是所现象经久不散情况下,返回所者发现,其他人已经他们原有土地上居住和耕

评价该例句:好评差评指正

Tout a été dit avec notre ovation et la déclaration en l'honneur de S. E. M. Kofi Annan au dernier sommet de l'Union africaine, qui s'est tenu à Banjul, en Gambie.

冈比亚班珠尔举行非洲联盟最近一次首脑会议上,我们全体起立向科菲·安南先生阁下表示敬意掌声经久不息和我们所声明都说明了一切。

评价该例句:好评差评指正

Des moustiquaires de longue durée ont été mises au point pour parer aux faibles taux de retraitement et sont désormais l'option préférée de l'UNICEF pour les programmes qu'il soutient.

由于再处理率较低,因此开发了经久耐用蚊帐,这已成为儿童基金会援助方案优先做法。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, les terroristes financent leurs activités en brassant des fortunes tirées de trafics lucratifs de drogue, par exemple dans les pays en proie à la guerre civile.

近年来,恐怖主义分子内战经久不息国家可以获得诸如毒品等贵重商品,通过这种方式为其活动供资金和转移大宗款项。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.

我们全球化现代世界需要一个具有能动世界观、灵活结构和坚定致力于其经久不衰创始理想联合国。

评价该例句:好评差评指正

Dans un Conseil actif nous entrevoyons un Conseil dont le fonctionnement ne risque pas d'être paralysé par des divergences de vues non constructives et non souhaitables des membres qui composeront cet organe réformé.

我们所讲积极安理会,指是其职能不会因改革后安理会成员之间非建设性、不可取分歧而有瘫痪危险安理会。 对于一个积极安理会,我们将期待决策进程中经久不衰动力。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient exploiter la forte demande mondiale pour des biens très spécialisés comme le poisson et les produits de la pêche, certains fruits et légumes frais ou transformés, les épices et d'autres produits horticoles.

它们可利用世界对市场地位经久不败产品很高需求,这些产品诸如有鱼和鱼制品、某些新鲜和加水果、蔬菜和坚果仁、香料以及其他园艺产品。

评价该例句:好评差评指正

Les aires gérées de protection des ressources visent à préserver et maintenir la biodiversité à long terme, tout en assurant un mouvement durable de produits naturels et de services pour satisfaire les besoins de la collectivité.

受管理资源保护区管理则是为了确保长期保护和维护生物多样性,同时为满足社区需要经久不衰自然产品和服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avaleur, avalisé, avaliser, avaliseur, avaliste, avalite, avaloir, à-valoir, avaloire, Avalokitesvara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais vous le savez, les légendes ont la vie dure.

但你们知道,传说总是经久不衰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Là, l'équilibre est rompu de façon définitive, parce que les constructions sont faites pour durer.

在那里,平衡被彻,因为建筑是经久耐用

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Face à la crise de l'énergie qui dure, les Européens n'ont d'autre choix que d'apprendre la sobriété.

面对经久不衰能源危机,欧洲人别无选择,只能学会清醒。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est là sûrement le secret de la longévité de l'invention de Charley Douglass, consacré 42 ans plus tard, en 1992 par un Emmy Awards.

这无疑是查理·道格拉斯发明经久不衰秘诀,42 年后于 1992 年荣获艾美奖。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors il revint sur ses pas, prêtant l’oreille aux roulements souterrains qui se propageaient comme un tonnerre continu, et sur lequel se détachaient d’éclatantes détonations.

然后,他又从原路回。一路上他仔细倾听地下隆隆声,偶尔有几下震耳爆炸断这种经久不停沉雷声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque la foule, encore dans l’ombre, l’aperçut ainsi, blanc de lumière, distribuant la fortune de ses mains ouvertes, elle applaudit de nouveau, d’un battement prolongé.

仍然站在黑暗中群众,看到浑身披着光辉艾蒂安伸着两臂在分配财产,又响起一阵经久不息掌声。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Manwë voulait ainsi les écarter de la tentation d'aller voir le Royaume Bienheureux et d'outrepasser les limites faites à leur bonheur en s'énamourant de l'immortalité des Valar, des Eldar et du pays où toutes choses duraient.

Manwë 想让他们远神圣王国诱惑,并通过爱上 Valar、Eldar 和万物经久不衰土地来超越他们幸福极限。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était cette rêverie que l’on a sur ce qui ne reviendra plus, la lassitude qui vous prend après chaque fait accompli, cette douleur enfin que vous apportent l’interruption de tout mouvement accoutumé, la cessation brusque d’une vibration prolongée.

这是对一不复返时光魂牵梦萦、大功告成后感到心力交瘁,习以为常行动忽然被断,或者经久不息震荡突然中止带来痛苦。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est cela votre œuvre, elle vous lie à Montaigne, à Diderot, à La Fontaine et Chateaubriand, à Pascal et Proust, elle vous lie à la France, à ce que la France a de plus beau et de plus durable : sa littérature.

是您作品,将您与蒙田、狄德罗、拉封丹、夏多布里昂、帕斯卡、普鲁斯特联系在了一起。它将您与法兰西,与她最美丽、最经久不衰部分联系到了一起,即她文学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avant bras, avant de, avant de faire, avant plan, avant poste, avant propos, avant que, avant tout, avant train, avantage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接