Cela dit, cette réaction très large doit être replacée dans le contexte de tout l'éventail des positions exprimées.
然而,应在观点纷繁的全景下看待这一十分普遍的反应。
Ce glissement devra prendre en considération les services écosystémiques sous-tendant l'agriculture et soutenus par cette dernière, la complexité des systèmes agricoles et les impacts imprévisibles sur l'environnement dans des contextes sociaux et écologiques variés.
这种转变需要考虑到支持农业受农业支持的生态系统服务、农业系统的复杂性以及在纷繁复杂的社会
生态状况下无法预见的环境影响。
Étant donné les contextes nationaux très divers des 166 pays dans lesquels le PNUD met en œuvre des programmes, considérer l'ensemble des contributions au développement apportées dans le cadre des 30 lignes de service n'aurait guère de sens.
由于开发署166个方案国家中的国情纷繁多样,不可能就30个服务项目对发展的贡献作有意义的汇总。
Cependant, considérant la difficulté de mener à bien les enquêtes, de rassembler les preuves, d'apporter tous les soins voulus aux victimes et d'exécuter les sentences, la Cour doit pouvoir également compter sur la coopération du reste de la communauté internationale.
但是,国际刑院工作的纷繁复杂,要高效进行调查、收集证据、妥善照顾受害人执行刑期等也要国际社会其余部分来承受由此产生的义务。
Les individus doivent développer leur capacité à accéder à l'information pléthorique actuellement disponible, à l'utiliser efficacement pour leurs propres besoins et à développer leurs capacités d'analyse, de synthèse et de communication et, surtout à se doter de l'aptitude à apprendre tout au long de leur vie.
个人必须建立获得现有纷繁信息的能力、把这种能力有效地用于满足自己的需要、发展分析、综合交往的技能并且更重要的是建立终身学习能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。