有奖纠错
| 划词

Le phénomène est exacerbé par des stéréotypes raciaux et sexistes qui présentent par exemple les femmes afro-américaines comme les éternelles bénéficiaires des allocations familiales, comme des paresseuses qui perçoivent frauduleusement des prestations sociales ou qui en vivent confortablement et qui ont des mœurs dissolues et donc une progéniture nombreuse.

使妇女雪加霜的是,社行种族和性别偏见,例如有人说美国的黑人妇女动不动就去领福利救济,称她们懒惰,“专福利救济为生”,或“骗取福利金”,并说黑人妇女纵欲无度,生一大堆孩子等等。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les États Membres ont indiqué qu'ils disposaient d'un corpus législatif en la matière, les infractions connexes à la traite des personnes les plus communément observées étaient les suivantes: incitation à la débauche, esclavage et travail forcé, proxénétisme, exploitation à la prostitution d'autrui, achat ou vente d'enfants, contrainte sexuelle et enlèvement.

如果员国指有一套法律,认定罪行的最常见要件为唆使纵欲;奴役和强迫劳动;引诱妇女卖淫;买卖儿童;从他人卖淫中营利;强迫性交;以及绑架。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le nouveau dada de Commode, c'est l'excès : femmes, boisson, orgies, et surtout, surtout, les jeux du cirque.

新宠是过度:女人、饮料、他最为喜角斗游戏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接