有奖纠错
| 划词

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望纠结至死亡。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membres de la communauté internationale, nos avenirs sont inextricablement liés.

作为国际大家庭的成员,我们的前途密切相连、纠结开。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, je n’aurais pas autant hésité, j’ai senti plus d’angoisse que de bonheur, plus de tracas que d’espoir.

否则我纠结,担心多过喜悦,犹豫大过期待。

评价该例句:好评差评指正

Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.

文学永久断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的形变之路。

评价该例句:好评差评指正

Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.

当垂死的父亲让他守斋戒,同时他爱的老板考虑选他做继承人时,一切变得十分的纠结

评价该例句:好评差评指正

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结

评价该例句:好评差评指正

Mesurant de 20 à 150 nanomètres, ils sont plus petits que les bactéries les plus petites qui soient connues, dont la taille est de l'ordre de 100 nanomètres.

在能将体放大近100万倍的最先进的电子显镜下,毫就象一团纠结而成的细丝。

评价该例句:好评差评指正

Selon une certaine presse, l'enquête a ensuite montré que cet OVNI était en réalité un petit avion privé qui volait illégalement, ce qui a rendu les gens curieux plus perplexes encore.

有媒体报道调查结果,认为这次的UFO是一架擅自非法飞行的小型私人飞机,让很多好奇的人们更加“纠结”。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des défis mondiaux de plus en plus importants que représentent toutes les formes de criminalité et du caractère interdépendant des activités délictueuses, l'on ne saurait trop souligner l'importance de la coopération internationale.

面对各种形式的犯罪和犯罪活动相互纠结的性质造成的日益全球化的挑战,国际合作的重要性决容低估。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité de régler des problèmes politiques dans de nombreuses régions du monde a entraîné l'apparition de nouveaux conflits et guerres civiles, tandis que de graves problèmes économiques se sont conjugués aux effets de catastrophes naturelles meurtrières.

世界众多地区的政治问题无法解决,因而导致出现新的冲突与内战,同时,燃眉之急的经济危机又与致命的自然灾害彼此纠结在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sénisse, s'enkyster, senne, Sennep, Sénomanien, sénonais, senones, Sénonien, sénons, sénopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Je ne veux pas me prendre la tête, pas comme l'épreuve précédente.

我不想像上次那样纠结

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Pour David, autant vous, vous avez réfléchi.

而你,你一直在纠结

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous hésitez entre un gros paquet de bonbec et mon album.

你们在纠结是买一大还是我的专辑。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Je me prenais la tête à me dire comment je prends mon café, etc.

我当时非常纠结于自己该如何端咖啡等细节。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les ENFP, sous l'effet du stress, vous allez donc ruminer dans votre coin.

ENFP,在压力的影响下,因此你们会在小角落里纠结

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A travers le feuillage d'un vieux chêne, Harry aperçut une clairière.

哈利透过一棵古老栎树纠结缠绕的树枝,可以看见前面有一片空地。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

As-tu tendance à être obsédé par des conversations passées, même si beaucoup de temps s'est écoulé depuis?

你是否纠结于过去的对话,即使从那以后已经过去了很时间?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il enjamba les pattes de l'araignée pour rejoindre Harry qui le regarda s'avancer vers lui avec des yeux ronds.

他跨过纠结的蜘蛛腿走到哈利身边。哈利瞪着他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Si tu continues à ruminer une pensée inquiétante, ton anxiété et ton stress ne feront que croître.

你继续纠结于令人担忧的想法,你的焦虑压力只会增加。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les robots humanoïdes qui ont une forme humaine ont même l'air de réfléchir, ils froncent ses sourcils, semblent hésiter.

人类一样的人形机器人好像还会思考,它们皱起眉头,似乎在纠结

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il luttait pour se frayer un passage à travers d'épaisses ronces enchevêtrées que Hagrid avait piétinées sans difficulté.

他奋力穿过纠结在一起的茂密的荆棘,海格倒是毫不费力就能跨过这些荆棘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Deux grosses larmes jaillirent des yeux noirs de Hagrid et coulèrent lentement dans sa barbe en broussaille.

两颗滚圆的泪珠从海格乌黑的眼睛里流出来,慢慢渗进了他纠结的胡子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione rosit légèrement, mais Dumbledore lui adressa un sourire et poursuivit

赫敏的脸微微有些红,邓布利多朝她笑了笑,继续说道:两颗滚圆的泪珠从海格乌黑的眼睛里流出来,慢慢渗进了他纠结的胡子里。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'hésite entre facultative et interdite, je dirais qu'elle est facultative mais personne (ne) la fait donc (ne) la faites pas.

我有点纠结它到底是选择性连诵,还是禁止连诵,但没人连诵,所以你们不要连诵。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et à la cour, on ne s'attarde pas sur les malheurs familiaux.

在宫廷里,他们不会纠结于家庭的不幸。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Laisse tomber, c'est pas de ta faute.

不要再纠结了 这不是你的错。

评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

Tu es toujours obsédée par ton poids, c'est ridicule !

你还在纠结自己的体重,真是可笑!

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

De toute façon, c'est fait ! ÇA sert à rien de ressasser.

不管怎样 事已至此 再纠结也没用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans la trouée des nuages, on aperçoit l'enchevêtrement des voitures et d'une dizaine de poids lourds.

- 在云层的缝隙中,我们可以看到汽车的纠结大约十辆重型货车。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et encore maintenant à chaque fois que je dois parler de ça, j'ai toujours une petite hésitation sur la prononciation du mot.

现在我每次要说这个词时,我总是会纠结它的发音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sensationnaliste, sensationnel, sensé, sensément, senseur, sensibilisable, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibilisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接