有奖纠错
| 划词

Près de 20 pays par exemple, ont appuyé leur politique monétaire sur des objectifs destinés à contenir l'inflation.

例如,约20个经济体将紧盯通货膨胀率作为货币政策的框架。

评价该例句:好评差评指正

Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).

如果对所谓的盟国视而见而紧盯所谓的敌国,那么,这只能破坏第1540 (2004)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.

由于巴西后卫胡安的紧盯,里克尔梅多,但是他仍然有两次机会使他差点成为决定性人物。

评价该例句:好评差评指正

Le rattachement des monnaies locales au dollar rend toute politique monétaire inutile, comme dans un régime de taux de change fixe.

一方面,当货币紧盯美元,造成货币政策像固定汇率制度那样完全失灵。

评价该例句:好评差评指正

“Je t’aime terriblement. Je veux t’épouser. Je rêve toujours de toi. Je ne peux vivre sans toi.”Il la fixait de ses yeux avides.

“我你。我要娶你。我总是梦到你。没有你我能活。”他那双渴望的眼睛紧盯着她。

评价该例句:好评差评指正

Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.

假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无可训斥。

评价该例句:好评差评指正

Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.

如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无可指责。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport préconise de nouvelles politiques de croissance qui vont au-delà de l'attention traditionnellement accordée à la deuxième génération de réformes réclamées par les institutions financières internationales en Afrique.

该份报告呼吁拟定新的增长政策,要将重点紧盯在国际金融机构强迫洲接受的传统的第二代改革政策上。

评价该例句:好评差评指正

« Ils ne saluaient pas, ils ne souriaient pas; ils semblaient bloqués, non pas tant par la pitié que par une certaine gêne qui les rendait muets et les poussait à fixer leur regard sur le sombre spectacle. »

“他们没有向我们打招呼,他们也没有笑容;他们似乎很压抑,仅是因为出于同情心,而且是出于困惑,使得他们一言发,两眼紧盯死亡场。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue fixait Harry d'un regard perçant.

斯内普着哈利眼睛看。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady le suivit des yeux et fit un geste de satisfaction.

米拉迪两眼着,做了一下满意手势。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fixait Harry des yeux et ses lèvres remuaient comme s'il avait récité des formules magiques.

他眼睛着哈利,嘴里不出声地念念有词。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le pion noir en D6 passa à l'attaque en D5. Ivory regarda fixement Vackeers.

黑卒从D6到D5,发起了进攻。伊沃里着维吉尔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, les yeux fixés à terre, cherchait toujours son introuvable boîte.

潘克洛夫两眼着地面,还在继续寻找他火柴盒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Mary ne pouvait détacher ses regards de cette rude physionomie et pleurait de bonheur.

着他那张饱经风霜脸,激动地流出泪水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'œil normal de Maugrey était exorbité, son œil magique fixé sur Harry.

穆迪那只正常眼睛凸了起来,带魔法眼睛着哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non, Vernon, hoqueta la tante Marge en levant la main, ses petits yeux injectés de sang fixés sur Harry.

“别,弗农。”姬姑妈打着嗝说,一面举起手来,她那双充血眼睛着哈利。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

12 h 02 : L'oreille collée à son téléphone, Meursault est en colère.

中午 12 点 02 分:耳朵着手机, Meursault 很生气。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le surlendemain elle fit encore les mêmes cérémonies. Qui êtes-vous ? lui disait toujours Candide ; qui vous a inspiré tant de bonté ?

第三天,她照常办事。老实人着问:“你是谁啊?谁使你这样大发善心

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sortit sa baguette magique, au cas où Malefoy se serait caché quelque part pour l'attaquer par surprise. Ils attendirent quelques minutes, mais rien ne se produisit.

四个人贴着墙向前移动,眼睛着房间两头门,哈利拿出他魔杖,以防马尔福突然冲进来,和他决斗。时间一分一秒过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

A bord de l'hélicoptère, le pilote et son mécanicien et deux gendarmes secouristes, tous les yeux fixés sur le relief, à la recherche des trois personnes à secourir.

直升机上,飞行员、机械师和两名急警察,目光着地形,寻找需要救援三名人员。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il portait une robe de chambre pourpre et or, aux broderies somptueuses, par-dessus une chemise de nuit d'un blanc de neige, mais semblait parfaitement éveillé, ses yeux perçants, d'une couleur bleu clair, fixant le professeur McGonagall d'un regard intense.

他穿着雪白睡衣,外罩一件紫底镶金便袍,但看上去精神抖擞,锐利蓝眼睛着麦格教授。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Au sein de Viginum, le travail des analystes du Datalab, rivés à leurs écrans, est de détecter toutes les activités " inauthentiques" sur les réseaux sociaux, celles décuplées par les bots et, de plus en plus, par l'intelligence artificielle.

在 Viginum 内部,Datalab 分析师工作就是着屏幕,检测社交网络上所有“不真实”活动,这些活动由于机器人和人工智能出现而增加了十倍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接