Bref, il s'agit d'un seul et même concept.
简,们是相同概念。
Bref, toutes les conditions institutionnelles requises sont en place.
简,各项制度要求已经到位。
Très brièvement, j'en citerai les points suivants.
简,案文包括以下内容。
Bref, de nombreux pays se tournent vers l'énergie nucléaire.
简,许多国家都在考虑核能。
Autrement dit, le problème qui se pose est de combler ce fossé.
简,挑战就是要消除这种差距。
En d'autres termes, il devrait y avoir une véritable prise en charge de chaque résolution.
简,应该有决议所有者。
En résumé, l'ONU s'occupe désormais d'édifier des nations.
简,联合国现在介入了建国事务。
En clair, l'OMC n'a fait qu'empirer leur situation.
简,贸组织使他们更加贫穷。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简,不但没有裁军,反而出现了扩散。
En résumé, en contrepartie d'un droit existe l'obligation ou la responsabilité correspondante.
简,每项权利具有相应义务或责任。
Bref, cette quête crée des risques pour nous tous.
简,这使我们所有都面临危险。
Bref, nous vivons à l'époque des acteurs non étatiques.
简,这是一个非国家行动者时代。
En bref, En tant que femme que les femmes ont une meilleure compréhension de l'entreprise ».
简,成为一家比女更了解女司”。
En bref, le désengagement n'a pas encore ranimé le processus de paix.
简,和平进程还没有因为以色列撤离而复活。
En bref, l'infrastructure de mon pays apparaît inexistante.
简,我国基础设施似乎已经不存在。
En bref, les associations bénéficient totalement de la liberté d'expression.
简,社团事实上享受充分论自由。
En bref, la mondialisation doit signifier l'élimination de la pauvreté.
简,全球化必须被视为消除贫困工具。
En bref, un traité sur les matières fissiles est notre priorité.
简,裂变材料停产条约是我们优先目标。
Bref, d'une façon générale, ils ne travailleront pas comme dans leur pays d'origine.
简,民警一般无法如其在本国那样发挥自如。
En bref, la diversité biologique constitue la base même du développement durable.
简,生物多样性是可持续发展根基。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bref, je vous laisse tous les liens dans la description de la vidéo.
言之,我把所有链接都放在了视频说明里。
Vous êtes un peu hippie, en somme ?
-言之,你有点嬉皮士?
Bon bref, tout ce que je vous ai raconté est totalement superficiel.
言之,我告诉你一切都是肤浅。
En bref, les négociations de paix sur le Yémen toujours en suspens.
言之,关于也门和平谈判仍然悬而未决。
Bref, la tension est à son comble dans cette région.
言之,该地区紧张局正处于顶峰。
En bref, les suites, en France du procès des époux Balkany.
言之,在法国,对巴尔干配偶审判后果。
Bref, l’électricité a l’air tout à fait simple. Mais qu’est-ce c’est que l’électricité ?
言之,电看起来很单。但什么是电呢?
L'actualité en bref, 100e jour de grève de la faim pour Oleg Sentsov.
新闻言之,奥列格·森佐夫绝食抗议第100天。
Bref, bienvenue dans le monde d'après avec une conception très limitée du multilatéralisme.
言之,欢迎来到世界后,一个非常有限多边念。
En bref, l'Irak, frappé ce matin par un double attentat suicide.
ZK:言之,伊拉克今天早上遭到两起自杀式炸弹袭击。
Bref, de la force, économique et militaire.
言之,需要是经济和军事力量。
Bref peut-être que je vous en reparlerais si je retourne en Roumanie.
言之,如果我回到罗马尼亚,也许我会再告诉你一次。
ZK : En bref, le chef de l'opposition israélienne appelle à la formation d'un gouvernement.
言之,以色列反对派领导人呼吁组建政府。
Journaliste : Bref, pas de recette miracle quand même Agnès Van Zanten ?
记者:言之,阿涅斯·范赞滕没有奇迹配方?
MM : Dans l'actualité en bref, ce rapprochement entre les États-Unis et la Turquie.
MM:言之,美国和土耳其之间这种和解。
Il a fallu passer à une action internationale ou à une nécessité internationale, bref, à une règle internationale.
有必要转向国际行动或国际必要性,言之,转向国际规则。
En bref, en Afghanistan, le début ce week-end d'une trêve qui pourrait déboucher sur un tournant historique.
言之,在阿富汗,本周末开始休战,可能导致一个历史性转折点。
Bref, conjurer une double peur. La peur du licenciement pour les travailleurs, la peur de l’embauche pour les employeurs.
言之,要避免双重恐惧。害怕解雇工人,害怕雇用雇。
En bref, toujours en France, une marche blanche en mémoire de Cédric Chouviat aujourd'hui à Paris.
SD:言之,现在仍在法国,今天在巴黎举行白色游行,纪念塞德里克·乔维亚特。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释