有奖纠错
| 划词

Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.

没有比这个更不符合了。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.

主任专员编写报告是符合,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a fourni aucune preuve à l'appui de cette affirmation manifestement invraisemblable (et fausse).

对于这一很明显令人难以置信(而且根本不符合论点,埃塞俄比亚没有提供任何证据。

评价该例句:好评差评指正

M. Diab (Liban) dit que le représentant d'Israël a fait une fois de plus des allégations tendancieuses.

Diab先生(黎巴嫩)说,以色列代表再次提出不符合指控。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les enquêtes sur des allégations doivent être aussi minutieuses, factuelles et impartiales que possible.

特别是对指控调查必须尽可能是全面、符合和公平

评价该例句:好评差评指正

Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office.

我们只要看看近东救工程处主任专员报告就知道这是不符合

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas plus vrai pour les préoccupations sociales et culturelles que pour celles qui ont trait à l'environnement ou à l'économie.

这对于社会和文化问题以及环境问题而言,是不符合

评价该例句:好评差评指正

La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.

说国际社会作了足够反应是完全不符合

评价该例句:好评差评指正

L'accusation que l'Iraq porte contre le Conseil de sécurité en dénonçant son impartialité et en affirmant qu'il ignore les Iraquiens disparus, est fausse.

因此,伊拉克指责安全理会有偏见,无视失踪伊拉克人问题,是不符合

评价该例句:好评差评指正

Des médias locaux ont proféré des allégations préjudiciables et inexactes dans les faits au sujet de la relation entre l'Organisation et la Cour pénale internationale.

一些当地媒体曾就联合国同国际刑法院之间关系提出有害而且不符合说法。

评价该例句:好评差评指正

Dans les affaires complexes, il faut du temps pour aboutir à une conclusion étayée et probante permettant un règlement amiable équitable ou, à défaut, un arbitrage.

对于复杂案件,需要时间达成一个符合结论性分析意见,从而审慎、友好地解决案件,者在无法达成这样结果情况下进行仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie.

今天上午,俄罗斯一位高级官员作出了非常没有建设性、未及不符合指责,指控格鲁吉亚部队在上阿布哈兹杀害两名无辜百姓。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été fait sous le couvert d'une situation d'urgence, en mettant à profit les failles en matière de procédure, sans que soient apportées des preuves de la situation d'urgence ni d'informations factuelles correctes.

这是利用程序上漏洞打着紧迫性幌子,在没有证明紧迫性论点性和没有任何符合正确资料情况下做

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est très impressionnée par la nature très complète de ce rapport, par ses bases philosophiques correctes, par les données exactes qu'ils présentent, par ses recommandations pratiques et par ses conclusions tournées vers l'avenir.

该报告非常全面,提出正确思想前提,并包含符合数据、面向结果建议、以及前瞻性结论,这使我国代表团印象深刻。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur de la Fédération de Russie a formulé plusieurs objections à l'égard de la communication de Mme Gannushkina, notamment l'affirmation selon laquelle des allégations non fondées et erronées étaient formulées au sujet de certaines affaires de discrimination raciale.

俄罗斯联邦观察员依据一些理由对Gannushkina女士论文和演讲提出异议,理由之一是认为,Gannushkina女士就具体种族歧视案件提出了毫无根据、不符合指称。

评价该例句:好评差评指正

Il oeuvrera en faveur de la transparence et des mesures de confiance et il développera ses activités de sensibilisation, notamment par son site Web, de manière qu'une information impartiale et factuelle soit mise à la disposition du public.

它还将推行透明度和建立信任措施,并扩大推广宣传活动,包括通过其网站,以此确保向公众提供公正和符合信息。

评价该例句:好评差评指正

Si le secrétariat de l'OMPI estime pouvoir constater une erreur factuelle dans le rapport annuel, il devait d'abord contacter le Corps commun pour une explication, et aurait pu aborder l'Assemblée générale de l'OMPI, si la réponse ne l'avait pas satisfait.

如果知识产权组织秘书处认为年度报告中有不符合错误,它首先应该与联检组联系要求作出解释,如果对答复不满意,还可反映给知识产权组织大会。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut donc être vrai que l'aide émanant des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux permet au Gouvernement ougandais d'accroître le budget de la défense, alors que d'autres secteurs comme l'éducation, la santé et la gouvernance sont financés par l'aide des donateurs.

因此,所谓双边及多边援助使乌干达政府得以将更多资金用于国防,而教育、卫生和行政等部门费来自捐助方援助说法是不符合

评价该例句:好评差评指正

L'emploi modeste, factuel et par conséquent plus réaliste de termes simples dans la conception du cadre de coopération mondiale, dans la programmation et dans les documents des projets permettrait de faire mieux connaître et mieux comprendre et finalement de faire mieux accepter le programme.

全球合作框架设计、方案制订和项目文件如果使用更加节制、符合更加普通语言,那么方案就能得到人们更大认识、了解和最终接受。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'elle aurait séjourné dans une maison pleine d'étrangers sans savoir, après avoir vécu quatre mois avec eux, ni qui ils étaient ni comment ils s'appelaient et qu'elle n'aurait pas demandé à contacter sa famille pendant tout ce temps n'est guère plausible non plus.

同样不大可能符合是,她会在一个全是陌生人屋子里住上四个月还是不了解这些人是谁、这些人姓名,而在整个这段时间里也不要求与家人联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


milreis, miltonite, milu, milwaukee, mime, mimer, mimesite, mimetèse, mimétésite, mimétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

GeeeeeAaaaaa

J'ai deux autres questions qui sont moins factuelles.

个不太符合事实问题。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2014年7月合集

" Tout est fait pour donner de moi une image qui n'est pas conforme à la vérité" , a-t-il souligné.

“所做切都是为了个不符合事实形象,”他说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mimosa, mimosacées, mimosine, mimosite, mimotalcite, mi-moyen, min, mina al-ahmadi, minable, minablement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接