有奖纠错
| 划词

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带的神情,在红衣阿尔芒·杜普西①面前炫耀自己的火枪队,直气大人花白胡须倒

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Trichinella, trichineux, trichinose, trichioracétique, trichite, trichiure, Trichlophonum, trichlor, trichloracéthylène, trichloracétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

La tomate elle est coupée à l'horizontale et pas à la verticale.

番茄是横切的,而不是

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si un salaud voulait seulement la pincer, je me mettrais plutôt en travers.

哪一个混蛋敢动她一指头,我会让他进来,横着出去。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait des épis qui dépassaient à l'arrière de son crâne, tout comme Harry.

后脑勺儿的一撮头发很不听话地,正哈利的一样。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

D'autres pensent qu'elles étaient déplacées debout, à l'aide de cordes, par plusieurs dizaines de personnes.

其他理论认为它们被放置,借助于绳子,通过好几十个人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une vingtaine de chaudrons bouillonnaient entre les tables sur lesquelles étaient disposés des balances et des bocaux d'ingrédients.

木桌之间二十个坩埚,桌放着铜天平一罐一罐的配料。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cinq minutes plus tard, il se précipita vers une gargouille de pierre située au milieu d'un couloir vide.

五分钟后,他飞速奔向空空的走廊中央的一个石头怪兽。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez dit qu’on lui avait attaché un boulet aux pieds : il sera tombé debout.

“你说他的铁球,那他一定是掉下去的。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨

Et pour le dressage, je coupe le poulet dans la longueur et je vais le rajouter par-dessus la purée et les petits haricots.

至于摆盘,我要切好鸡肉,然后放到红扁豆面。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Par terre, dans les angles, étaient rangés, debout, des sacs de blé.

闻得到蝴蝶花湿布的气味,那是从窗子对面的高高大大的栎木橱子里散发出来的。在靠墙角的地面摆了几袋面粉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aperçut Ron et Hermione qui étaient déjà là, dans un coin abrité, le col de leurs capes relevé pour se protéger du vent.

看到罗恩赫敏已经站在一个有遮盖的角落,斗篷领子,以此来挡风。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son père, le visage radieux, les cheveux en bataille – tels qu'il les avait légués à Harry –, lui adressait des signes de la main.

他爸爸在对他招手,满脸是笑,他那被哈利继承下来的乱糟糟的黑头发向四面八方

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore et lui se trouvaient à présent sur la place déserte d'un village, avec en son centre un monument aux morts et quelques bancs publics.

邓布利多现在站的这个地方,像是某个被遗弃的村落的场院,中间一座古老的战争纪念碑,还有几条长凳。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle commence par couper les bananes en deux dans le sens de la longueur, avant de les faire dorer dans du beurre avec du sucre de canne.

她开始切香蕉了,把香蕉切成两半,在用焦糖把它变金黄色之前。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais le curé, de temps à autre, regardait dans l’église, où tous les gamins agenouillés se poussaient de l’épaule, et tombaient comme des capucins de cartes.

但是神甫时刻望教堂里面,顽童们都跪在那里,互相用肩膀你推我挤,好像摆成一行、一推就倒的纸牌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ou il est tombé debout, reprit le concierge, et alors le poids du boulet l’aura entraîné au fond, où il est resté, pauvre cher homme !

“嗯他是掉下去的,狱卒是这么说的。这么重的铁球,他会沉到海底。可怜的人啊!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus d’une assise de pierres toutes rongées s’élevait une grille de bois pourri, à moitié tombée de vétusté, mais à laquelle se mariaient à leur gré des plantes grimpantes.

剥落的石基面,一排腐烂的木栅,一半已经毁了,却还布满各种藤萝,乱七八糟的扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux mousquetaires, qui aimaient leurs aises, apportèrent une chaise pour chacun d’eux, et une chaise pour Athos. Tous trois s’assirent alors, leurs têtes rapprochées et l’oreille au guet.

舒服惯了的那两位火枪手,各自搬了一把椅子,又给阿托斯搬一张,于是三个人头靠头,耳朵听起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils avaient à peine fait quelques pas que le chat orange d'Hermione, Pattenrond, ainsi nommé en raison de ses pattes arquées, surgit devant eux, dressant sa queue touffue.

刚走几步,他们就看见了赫敏的那只姜黄色的、罗圈腿的猫克鲁克山。它匆匆地在园子里跑来跑去,瓶刷子似的尾巴高高地,正在追赶一个东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à Éponine, elle n’était pas à son poste, elle avait disparu, et il n’avait pu la saisir. Puis Javert s’était mis en arrêt, prêtant l’oreille au signal convenu.

至于爱潘妮,她不在她的岗位,她开了小差,因此他没有能逮住她。沙威随即埋伏下来,耳朵等候那约定的信号。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Sur le seuil,un petit vieux mal rasé suçait mélancoliquement un mégot éteint, il avait relevé le col d'une veste déteinte dont les épaules détrempées luisaient sous la lumière électrique.

门槛一个老人,身材矮小,没有好好刮胡子,叼一根熄灭的烟头,他衣领,衣服已经褪色了,肩膀处被打湿,在电灯下闪闪发着光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trichomonas, trichomycose, trichomycosis, trichopathophobie, trichopétale, trichophagie, trichophytide, trichophytie, trichophytine, trichophyton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接