C'est ainsi que, les emplacements des bornes ont seulement été déterminés pour le secteur est.
因此,当时只确定了东段竖界碑点。
Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une clôture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.
人工和机械布设非杀伤人员
雷应当置于周界竖有标
区之内,由军人监测,用栅栏或其他方式保护,并有适当
警告,以切实保证将平民排除
该
区之外。
Une équipe technique composée d'officiers libanais de liaison s'est rendue sur place pour effectuer des levés topographiques à l'aide d'appareils précis et ont découvert que les coordonnées UTM du poteau en question étaient 744261-88 est et 3684652-50 nord, ce qui revenait à dire que le poteau se trouvait à 57 mètres exactement de la Ligne bleue, sur le territoire libanais.
一个由黎巴嫩联络官组技术小组对前述侵犯进行了实
调查,利用精密仪器作了
形测量,发现新竖
杆子位于统一横轴默卡托方格坐标
东744261.88和北3685652.50处,即正好位于黎巴嫩境内距蓝线57米处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle finit par se risquer sur les planches, tourna à gauche, se trouva perdue dans une étrange forêt de vieilles charrettes renversées les brancards en l’air, de masures en ruine dont les carcasses de poutres restaient debout.
她还是冒险走上了木板,向左拐弯,走进了一大堆颠三倒四堆放的货车和破旧屋子之间,房子的柱梁竖在那里,她又没了方向,不知如何前进。