有奖纠错
| 划词

C'est ainsi que, les emplacements des bornes ont seulement été déterminés pour le secteur est.

因此,当时只确定了东段界碑点。

评价该例句:好评差评指正

Kars, construit bien carrément. Néanmoins, J’ai tellement besoin d’y venir une fois plus, sûrement en été pour apprécier des herbes florissants avant des ruines d’Ani.

卡斯,这是个横是横,城市。有生之年,还能再来此,当然是夏天时候。想看看Ani遗址前遍盛开野花。

评价该例句:好评差评指正

Il est composé de plusieurs téléviseurs plasmas de 60 pouces mis bout à bout (trois à l'horizontale, comme dans cette démonstration, ou cinq à la verticale), pour créer une immense surface tactile.

他由许多台60寸等离子电视连接一起组(三台横,就像展览一样,五台),用来组一台超大触摸屏。

评价该例句:好评差评指正

Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une clôture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.

人工和机械布设非杀伤人员雷应当置于周界有标区之内,由军人监测,用栅栏或其他方式保护,并有适当警告,以切实保证将平民排除区之外。

评价该例句:好评差评指正

Une équipe technique composée d'officiers libanais de liaison s'est rendue sur place pour effectuer des levés topographiques à l'aide d'appareils précis et ont découvert que les coordonnées UTM du poteau en question étaient 744261-88 est et 3684652-50 nord, ce qui revenait à dire que le poteau se trouvait à 57 mètres exactement de la Ligne bleue, sur le territoire libanais.

一个由黎巴嫩联络官组技术小组对前述侵犯进行了实调查,利用精密仪器作了形测量,发现新杆子位于统一横轴默卡托方格坐标东744261.88和北3685652.50处,即正好位于黎巴嫩境内距蓝线57米处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Alsine, alsophylax, alstonidine, alstonied'Inde, alstonine, alstonite, alstrémère, altaïque, Altair, altaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les poteaux étaient en bon état, les isoloirs intacts, le fil régulièrement tendu.

电报杆好好在地上,电线也照常拉着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cinq minutes plus tard, il se précipita vers une gargouille de pierre située au milieu d'un couloir vide.

五分钟速奔向空空走廊中央一个石头怪兽。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sur la table, les fruits se dressaient en pyramides, et les gâteaux s’élevaient en monuments.

餐桌上水果堆成了宝塔形,糕点得像庞大建筑物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez dit qu’on lui avait attaché un boulet aux pieds : il sera tombé debout.

“你说脚上绑着铁球,那一定是着掉下去。”

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Tout à coup, deux petites sucettes se hissèrent sur la pointe de leur unique pied pour s'assurer que la pièce était vraiment vide.

突然,两个小棒棒糖用唯一脚尖了起来,确定房间里真的没有人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore et lui se trouvaient à présent sur la place déserte d'un village, avec en son centre un monument aux morts et quelques bancs publics.

布利多现在站着这个地方,像是某个被遗弃村落场院,中间着一座古老战争纪念碑,还有几条长凳。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ou il est tombé debout, reprit le concierge, et alors le poids du boulet l’aura entraîné au fond, où il est resté, pauvre cher homme !

“嗯着掉下去,狱卒是这么说。脚上绑着这么重铁球,会沉到海底。可怜人啊!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Parfois, elle arrivait à arracher sa baguette magique des mains de Justin Finch-Fletchley, à d'autres moments, elle ne parvenait qu'à lui faire dresser les cheveux sur la tête.

有时能让贾斯廷·芬列里魔杖旋转着出,其是让头发了起来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus d’une assise de pierres toutes rongées s’élevait une grille de bois pourri, à moitié tombée de vétusté, mais à laquelle se mariaient à leur gré des plantes grimpantes.

剥落石基上面,着一排腐烂木栅,一半已经毁了,却还布满各种藤萝,乱七八糟扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Grisons, comme ça, je vais prendre un petit peu de poivron et, comme j'ai envie de faire quelque chose de vertical, je prends ma bille de melon. Elle me sert de support.

就像这种,然再串一点甜椒,因为我想做一个,所以我会再串一小块甜瓜,这样可以立起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait là au siècle dernier une maison dont il ne reste plus que le mur de fond, véritable mur de masure qui s’élève à la hauteur d’un troisième étage entre les bâtiments voisins.

这地方,在前一世纪,原有一栋房子,现在剩下一堵墙了,那真正是一栋破烂房子危墙,高达四层楼,在毗邻房屋之间。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils regardaient les grands arbres accablés sous l’averse, la large vallée embrumée par ce dégorgement des nuages sombres et bas, et tout au loin le clocher de l’église dressé comme une pointe grise dans la pluie battante.

们望着那些压在狂雨下面大树,那条笼在低云中间宽大河谷,以及很远很远如同一枝灰色长锥似地在风暴里礼拜堂钟楼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle finit par se risquer sur les planches, tourna à gauche, se trouva perdue dans une étrange forêt de vieilles charrettes renversées les brancards en l’air, de masures en ruine dont les carcasses de poutres restaient debout.

她还是冒险走上了木板,向左拐弯,走进了一大堆颠三倒四堆放货车和破旧屋子之间,房子柱梁在那里,她又没了方向,不知如何前进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


altération, altercation, altéré, altérer, altérimètre, altérite, altérité, altermachines, altermondialisation, altermondialiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接