有奖纠错
| 划词

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统的政府顽固毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成的权利,把家庭组成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la coexistence pacifique exige le respect des droits des peuples. L'histoire confirme qu'aucune communauté, quelle que soit sa force militaire, ne peut monopoliser la paix, la sécurité et la souveraineté sur les territoires des autres, en usurpant et en spoliant leurs droits.

各国人民必须享有其权利,并且历史证实没有哪个群体——不论其军事力量如强大——能垄断和平、安全和针对其他领土的主权或窃取其他人的权利

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale - représentée par les États et gouvernements, ainsi que par l'ONU elle-même, dans l'enceinte de laquelle nous nous réunissons aujourd'hui - doit oeuvrer pour assurer la réalisation du droit du peuple palestinien de recouvrer tout son territoire usurpé et du droit de retour des réfugiés dans leurs foyers, d'où ils ont été chassés par les usurpateurs sionistes.

以各国家和政府为代表的国际社会和联合国本身-我们今天就在这里开会-必须努力使巴勒斯坦人民的权利恢复,使所有被窃取的领土还,使难民重返被犹太复国主义窃据者敢出来的家园的权利恢复。 安全理事会今天必须履行自己的责任。

评价该例句:好评差评指正

Se servant de leurs relations politiques et protégées par des avocats réputés et bien rémunérés et abusant de la bonté des pays qui les ont accueillies, elles jouissent en toute impunité des ressources qu'elles ont volées dans mon pays et ainsi, elles ont détruit non seulement l'économie nationale mais également les illusions, les rêves, l'amour-propre et le droit à une vie digne de millions d'Équatoriens.

现在,他们利用其政治关系,在著名高收入律师保护下并滥用庇护国的慷慨,正在享用他们从我国窃取的金钱而没有受惩罚——这一偷窃行为不仅摧毁了我国的经济,而且也使几百万厄瓜多尔人幻想破灭,理想与自尊荡然无存,过体面生活的权利也受破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接