有奖纠错
| 划词

Les terroristes exploitent également les lacunes juridiques.

恐怖分子也在钻现行法律的空子

评价该例句:好评差评指正

Tout régime de certification restera sujet à des risques de contournement.

任何核证办法都有被钻空子的危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire disparaître les conditions que les terroristes ont exploitées.

应结束让恐怖分子钻空子的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.

利用我的分歧;他钻我不决的空子

评价该例句:好评差评指正

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。

评价该例句:好评差评指正

Quand l'un de nos partenaires est la proie d'une exploitation terroriste, nous sommes tous en danger.

当我的伙伴之一容易受恐怖分子钻空子时,我都处于危险境地。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus constituerait un avertissement clair pour ceux qui cherchent à tirer profit du vide juridique actuel.

这种共识将会对那些想钻法律空子以牟取利益的产生大的威慑力。

评价该例句:好评差评指正

Des autorités de régulation ont craint que cette prescription ne permette aux entreprises de manipuler leurs performances.

这一点引起了监管机构的关注,因为可能会出现漏洞,让公司钻空子对其业绩做手脚。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont pour objet d'aider les organisations caritatives à se prémunir contre les risques d'utilisation abusive par des terroristes.

相反,上述指导方针意在协助慈善机构制定风险防范办法,防止恐怖分子钻空子

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts visent à assurer que les trafiquants ne peuvent plus tirer partie de failles juridiques comme c'est encore le cas.

这些努力旨在贩子不能再像现在这样钻法律的空子

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a rencontré le patron de la compagnie à Kampala qui reconnaît que cette pratique est plutôt une commodité qu'il exploite.

专家组在坎帕拉会见了公司老板,他承认这种做法是为钻空子

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation tient à faire observer que, dans le cas de la Colombie, cela renvoie aux crimes de groupes violents et hors-la-loi.

关于哥伦比亚,我国代表团要明表示,必须提及暴力团伙钻法律空子实施犯罪行为的情况。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, les entreprises qui opèrent dans les pays en développement tirent profit d'une législation moins stricte que celle de leur pays d'origine.

另外,在发展中国家从事活动的公司由于当地法律没有本国那么严格,也有空子可钻。

评价该例句:好评差评指正

Tant sous sa forme traditionnelle que sous ses formes nouvelles, le recrutement de mercenaires est facilité par les lacunes de la définition juridique.

雇佣军的招募和聘用,不管是以传统方式,还是以新方式,都钻了法律鉴定有真空的空子

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il se peut que nous ayons permis dans le passé que l'Accord de Dayton soit mis à profit à des fins d'obstruction.

我认为,过去很可能我空子,利用《代顿协定》进行阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Si une telle mesure était appliquée, le risque serait que certaines régions ne puissent payer un salaire fixé à un niveau quelque peu ambitieux.

如果定了全国最低工资,以下不利情况就会出现:如果最低工资的某些方面可以钻空子,有的地区就会不支付最低工资。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel d'enregistrement et de vérification de l'identité des réfugiés, et notamment les papiers d'identité, est encore susceptible de faire l'objet de falsifications et de fraudes.

目前的难民登记和核查制度以及有关证明文件都有伪造和欺诈的空子可钻。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent aussi être déployées rapidement afin d'éviter de créer en matière de sécurité et sur le plan administratif un vide que pourraient combler des éléments indésirables.

必须快速部署这种行动,以避免造成安全和行政上的真空,而使坏分子有钻空子的机会。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est unanimement admis que le clonage reproductif est condamnable et doit être interdit, pour empêcher les scientifiques sans scrupules de tirer parti des lacunes du droit international.

此外,大家一致认为生殖性克隆是错误的,应予以禁止,以防止一些特立独行的科学家钻国际法律的空子

评价该例句:好评差评指正

Or, la réticence de l'ONU à lever l'embargo sur les armes a rendu impossible le déploiement de la Mission en Somalie et créé un vide qu'ont exploité des forces opportunistes.

然而,由于联合国不愿取消武器禁运,和平支助团无法在索马里部署,反而形成一个真空,使一些钻空子的部队趁机而入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Trop souvent, les escrocs passent à travers les mailles du filet.

很多时候,骗会钻

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y avait au contraire absence de haine dans les yeux de tous ceux qu’il rencontrait le long des dortoirs : Que veut dire ceci, c’est un piège sans doute, jouons serré.

相反,他沿走廊碰见他们,他们的眼中没有了仇恨。“这是怎么回事?这肯定是个圆套。可别让他们钻啊。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Malgré tout, le cinéma préfère souvent se glisser entre la poire et le fromage en tirant parti de la rigidité des règles établies pour mieux faire vaciller le récit, vers le drame... ou la comédie.

管如此,电影通常更喜欢在餐后梨奶酪之间钻,利用已设定的规则的严谨性,以更好地推动故事朝悲剧… … 或喜剧的方

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il arrive aussi que des soldats y trouvent une issue à la dureté de la hiérarchie et des règles militaires : simples soldats ou officiers, coupables d'insubordination ou de mutinerie, ils veulent tout simplement éviter la corde !

就连士兵也会从严酷的军事等级制度和规则中钻:当普通士兵或军官不服从命令或叛变时,他们会努力减轻刑罚,只是不想受绞刑!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接