Les foyers originels étaient situés à proximité du couloir aérien international Maya.
最初发病区离玛雅
际空中走廊非常近。
De même, les patrouilles opérationnelles héliportées restent interrompues en raison de problèmes de sécurité de longue date; les vols administratifs se sont poursuivis par des couloirs aériens spécialement désignés au-dessus de la mer Noire.
同样,由于长期存在对安全关切,直升机业务巡逻仍然暂停;黑海上空沿特别指定空中走廊
行政飞行一直在继续。
Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.
也应当注意处理际交通运输
条约,例如航空服务协定,有
拥有对
际航空非常重要
空中走廊,不能使
际航空交通因这个
爆发敌对行动而受到不当
干扰。
En supposant que la désorbitation se déroule comme prévu, des fragments de Mir atteindront la surface terrestre dans une région équatoriale inhabitée du Pacifique Sud, à bonne distance des routes maritimes et aériennes. Selon les prévisions actuelles, l'impact pourrait avoir lieu aux points suivants
假设和平号空间站脱离轨道操控按计划完成,其碎片将坠落在远离海上航道和空中走廊
南太平洋无人居住
海域。
Nous estimons également que la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara, pour garantir la liberté de circulation des vols de la MINUEE, et la conclusion de l'accord sur le statut des forces entre l'Érythrée et l'ONU permettraient aussi de renforcer le processus de paix.
我们还认为,在贝巴和阿
马拉之间建立直接空中走廊以确保联埃厄特派团
飞行自由,以及完成厄立特里
与联合
之间
部队协定
必要地位,也将加强该进程。
« Toute infraction à la réglementation internationale sur les transports aériens, telle que l'entrée ou la sortie du territoire albanais sans permis de vol, au mépris des couloirs aériens, des sites d'atterrissage ou de l'altitude de croisière fixée, est passible d'une amende ou d'une peine de prison pouvant atteindre cinq ans. »
“凡违反际飞行规则
行为者,诸如没有飞行许可而进入或离开阿尔巴尼
共和
领空、无视航道、着陆地、空中走廊或指定
巡航高度,处以罚金或五年以下监禁”。
Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).
在举行协商会议之后,安理会主席向新闻界发表了声明,除其他外,重申呼吁两尽早在阿
马拉和
贝巴之间建立直接
空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里
签署部队地位协定,确保埃厄特派团
行动自由(见附件四)。
Nous avions récemment participé à une reconnaissance stratégique de la région avec nos collègues néerlandais et il découlait de cette visite que l'Organisation des Nations Unies serait confrontée à de nombreux défis, allant du danger que représentent les mines terrestres, comme l'a souligné le Secrétaire général, au besoin urgent d'ouvrir des couloirs aériens pour faciliter les mouvements de la MINUEE et à la conclusion rapide d'un accord sur le statut des forces.
我们最近与我们荷兰同事一起,参加了对该区域
战略侦察,从那次巡查中显然看出,联合
将面临众多
挑战,即无论是秘书长强调
地雷造成
威胁,或是迫切需要开通空中走廊以便于埃厄特派团
行动,或是尽早缔结《部队地位协定》。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方在埃厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包括依照《阿尔及尔协定》完成双方部队重新部署,在
贝巴和阿
马拉之间建立直接空中走廊,以确保埃厄特派团航班
行动自由,并订立必要
《部队地位协定》,包括确定特派团
适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et d'ailleurs, indépendamment de toute situation de conflit, on parle aussi des couloirs aériens parce que les avions civils qui doivent relier deux points ne volent pas n'importe où, ils se déplacent selon des lignes directrices assez précises.
此外,与任何冲突情况无关,我们还谈论空中走廊, 因为必须连接两点的民用飞机不会飞到任何地方,它们按照相当精确的指导方针移动。