有奖纠错
| 划词

Tout nous indique qu'il s'agit là d'un moment d'espoir rare et fragile.

种种迹象表明,这是一个难得稍纵即良机。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est bien périssable et glisse entre les doigts. Le temps nous fera bientôt défaut à tous.

时间是一个稍纵即商品,我们任何人都没有足够时间。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.

它们煞费苦心制定路线图为平带来了真正——尽管不幸是,是稍纵即——希望。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de travail devrait être remanié pour donner la priorité aux questions les plus urgentes et qui nécessitent un examen approfondi.

应改变工作方案以优先处理稍纵即而且需要深入讨论事项。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire que, dans un certain nombre de domaines, les résultats ont été instantanés, la rhétorique destructive des médias a cessé.

我要表明,一些领域成果稍纵即媒体中破坏辞令得到了制止。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la délinquance liée aux technologies de l'information soulève de nombreux problèmes d'ordre juridique, les preuves électroniques étant immatérielles et souvent éphémères.

在信息技术领域打击犯罪行为努力遭遇了许多法律问题,导致这些问题是计算机证据非实往往稍纵即

评价该例句:好评差评指正

Pour le représentant du Pakistan, il ne fallait pas voir dans la crise de l'Asie de l'Est un incident sans importance survenu sur la scène économique mondiale.

巴基斯坦代表说,东亚危机不应视作为全球经济舞台上稍纵即小亮点。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.

马来西亚认为,在这种情况下,本应推动实现这些目标因素却没有充分发挥其全部潜力,而且常常是稍纵即

评价该例句:好评差评指正

Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.

必须就公、工人医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类非人类生群系影响通过包含稍纵即数据复杂文件。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant améliorer l'organisation interne d'UNIFEM pour qu'il puisse intervenir rapidement et efficacement, surtout lorsqu'il s'agit d'obtenir justice pour les femmes dans le cadre de la reconstruction au lendemain d'un conflit et que la période propice pour ce faire ne dure pas très longtemps.

妇发基金必须及时作出有效反应,特别是因为在冲突后重建期间寻求别公平机会稍纵即

评价该例句:好评差评指正

Rendant compte de la réunion du Quatuor tenue à Moscou le 9 mai, il a indiqué que les discussions, qui visaient à faire le point sur la situation actuelle au Moyen-Orient, en particulier sur le désengagement de Gaza, avaient essentiellement porté sur la meilleure manière d'aider les parties à maintenir l'élan imprimé à un moment de fragile espoir.

他报告了5月9日在莫斯科四方会晤,他说,会谈是审查中东目前局势,特别是注意从加沙脱离,讨论重点是如何在这良机稍纵即时刻最好地帮助各方保持势头。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la région et les autres États intéressés ont eu une occasion exceptionnelle, unique, de conclure un programme de gestion régionale avant que les stocks ne soient surpêchés et de veiller à leur conservation et à leur viabilité à long terme, conformément à la Convention et à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons.

该地区各国其他有关国家具有一次独特稍纵即机会,可以在鱼类种群受到压力之前制订一项区域管理计划,确保根据公约《联合国鱼类种群协定》规定,长期养护维护鱼类种群。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que le programme de travail de la Cinquième Commission et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), nonobstant les rôles et responsabilités qui incombent à ces organes, ne permet pas actuellement un examen complet de ces rapports puisque la priorité doit être accordée à des questions urgentes relatives aux opérations de maintien de la paix.

我了解到,第五委员会及行政预算问题咨询委员会(行预咨委会)工作方案尽管确定了这两个机构作用责任,但由于需要集中审议与维持平行动有关稍纵即问题,目前无法充分审议这些报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叱咤风云, , 斥地, 斥革, 斥候, 斥力, 斥力场, 斥卤, 斥骂, 斥卖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

La vérité est mystérieuse, fuyante, toujours à conquérir.

真理是难以捉摸、、永远有待追逐的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un éclair de joie terrible, mais rapide comme la pensée, jaillit des yeux de milady.

一束狂喜但的闪光,从米拉迪的双眸中迸射出来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bien sûr, les premières rencontres sont fortement influencées par l'attrait physique, mais c'est éphémère.

,第一次约会很大程度上受外貌吸引力的影响,但那是的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant l’orage, elle était restée les yeux fixes, regardant les éclairs, comme voyant des choses graves, très-loin, dans l’avenir, à ces lueurs brusques.

当大雨倾盆之时,她圆睁着双眼望着的闪电光亮,好似在这闪光中远远地看到了她未来的命运一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout à coup elle entendit frapper à une vitre, et, à la lueur d’un éclair, elle vit le visage d’un homme apparaître derrière les barreaux.

,她听见有人叩击窗户玻璃的声音,凭借闪电那的一线亮光,她看见一个男人的面庞在栅栏后闪动一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接