有奖纠错
| 划词

Ils doivent avoir des preuves pour justifier cette appellation.

他们必须有证据来证实

评价该例句:好评差评指正

Le terme Birmanie ne fait allusion qu'au groupe le plus important.

Birmanie只指其中最大的那个民族。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes ne sont légères que par leur nom.

些武器只从其上来讲小型和轻型的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la modernité, c'est ce que nous appelons la mondialisation.

现代性的一种,即我们今天所说的全球化。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les hommes continuent d'utiliser la même désignation et le même nom de famille.

另一方面,男子仍可使用以前的和姓氏。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «Banque mondiale» se rapporte uniquement à la BIRD et à l'IDA.

“世界银行”所指只复兴开展银行和发展协会。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a acquis un sens accru en raison de la situation juridique particulière des minorités concernées.

些民族的特殊法律地位也充实的含义。

评价该例句:好评差评指正

L'un des facteurs unificateurs les plus simples pour toute collectivité est son nom géographique ou son toponyme.

任何社区最简单的统一因素在于其地名或地方

评价该例句:好评差评指正

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

我们的——`世界黑暗角落'。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une appellation politique mais d'un terme intégrateur, le pays se composant de plus de 100 nationalités.

一种政治性的称呼,而一种统一的,缅甸由100个民族组成。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du libellé, on a proposé d'ajouter les mots “de La Haye” après “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage”.

在行文方面,有与会者建议在“常设仲裁法院秘书长”的前添加“海牙”二字。

评价该例句:好评差评指正

Champ d'application de la Convention : Remplacer le mot salariées par le mot travailleuses, afin d'élargir le champ d'application de la Convention.

用“女工”代替“被雇妇女”,以便扩大公约的适用范围。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur les noms oblige une femme mariée à utiliser le nom de famille de son mari et la désignation de « Madame ».

有关姓名的法律要求已婚妇女使用丈夫的姓氏并使用“夫人”

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas qu'un tel conflit existe; nous ne pensons pas non plus que ces termes soient les bons pour les nommer.

我们既不认为存在样的冲突,也不认为对他们的正确的。

评价该例句:好评差评指正

Le Los Angeles Times a déclaré, pour sa part, que le terme « Janjaouid » ne signifie pas la même chose pour tout le monde.

同样,《洛杉矶时报》谨慎地指出,“金戈威德”对不同的人有不同的含义。

评价该例句:好评差评指正

Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».

例如,路透社驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德一个无所不包而又毫无意义的。”

评价该例句:好评差评指正

La force de chaque Arabe ne réside pas dans le nombre d'habitants du pays, et cela vaut aussi pour les 25 millions d'Iraquiens.

他们每个人的力量都不取决于人数多寡,无论他的国家的人口多么众多,也无论其如何——也适用于2 500万伊拉克人。

评价该例句:好评差评指正

Des études ont établi que les hommes ont plus de chances de recevoir le titre de chef de ménage que les femmes (74,5 % contre 26,5 %).

研究显示,男子同妇女相比更有可能被授予户主(74.5%),妇女的一数字为26.5%。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a failli à la tâche la plus importante qu'elle aurait dû se fixer - donner une définition exacte et adéquate du terme « Janjaouid ».

委员会没有完成它应该为自身确定的一项最重要的任务,即准确、全面地定义“金戈威德”

评价该例句:好评差评指正

Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.

"海宝"的名字朗朗上口,也和他身的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥原则.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conseil municipal, conseillé, conseiller, conseiller municipal, conseilleur, consensat, consensuel, consensuelle, consensus, consentant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接