Des événements récents montrent que des réseaux criminels peuvent contourner les contrôles en vigueur pour alimenter des activités clandestines.
最近发生的事件表明,犯罪网络能够绕过现行管制找到密活动的供应途径。
Le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne doit pas devenir un prétexte pour une utilisation abusive des technologies nucléaires, de l'équipement, du matériel ou pour la conduite d'activités clandestines contraires aux objectifs du Traité.
和平利用核能的权利一定不能成为滥用核技术、装备或材料,或者进行有悖于《条约》目的的密活动的借口。
L'Instance s'est trouvée en fait suivre une opération clandestine sur le déclin étant donné que l'UNITA avait perdu, en raison des pressions militaires de ces forces, le contrôle des zones diamantifères et des itinéraires de contrebande.
监督机制实际上追查密活动,由于安盟因安哥拉武装部队的军事压力丢失矿区和对钻石贸易路线的控制,
活动已有所减少。
Une suite de révélations publiques sur les activités clandestines poursuivies par les autorités iraniennes ces 20 dernières années, en violation de leurs engagements internationaux, viennent renforcer les soupçons pesant sur les objectifs réels du programme nucléaire iranien.
对其核方案真实目的的怀疑已因继续公开披露伊朗当局近20年来违反其国际承诺开展的密活动而得到确认。
Le règlement relatif aux mesures secrètes vise à renforcer les capacités d'enquête, d'instruction et de poursuite des affaires relatives à la criminalité organisée en permettant à la police et aux procureurs de recourir à divers types d'activités secrètes.
实施密措施条例旨在便于警察和检察官采用各
密活动,提高对有组织犯罪案件的调查和检察能力。
Parmi les nouvelles dispositions législatives relatives à la prévention, l'une des plus importantes est la suivante : au cours d'investigations portant sur des actes de terrorisme, il est maintenant possible d'entreprendre des opérations d'infiltration sous le contrôle des tribunaux.
特别重要的是,关于预防工作的新立法条款规定,在调查恐怖主义犯罪活动过程中,现在可以在法院的控制下进行密活动。
On peut aujourd'hui constater que des groupes politiques qui adhèrent à des idéologies extrémistes et ont une interprétation fondamentaliste du monde et des relations sociales ont implanté dans différents pays des cellules secrètes qui n'hésitent pas à recourir à la terreur.
今天,意识形态极端、从教旨角度看待世界和社会关系持的政治团伙显然已在许多国家中建立了
密活动小组,且毫不手软地诉诸暴力。
Le climat de sécurité incertain qui prévaut à l'heure actuelle dans le monde souligne combien il importe de renforcer l'aptitude de l'Agence internationale de l'énergie atomique à contrôler les activités nucléaires déclarées, et surtout à déceler et à prévenir les activités clandestines.
当今世界安全局势捉摸不定的情况,进一步突出了加国际
能机构(
能机构)核查未经宣布的核活动以及特别是侦察和防止
密活动的能力的重要性。
Le recours à ces mesures (écoutes et opérations d'infiltration) est permis à la seule condition qu'il soit adéquat et proportionnel aux objectifs de la prévention et de la répression du crime en toutes circonstances et à la gravité du crime en cours d'instruction.
诉诸措施(窃听和
密活动)的可能性受到以下必要条件的限制:它们对在任何既有案件中旨在实现的预防和制止犯罪的目标以及对正在调查的犯罪的严重性是适当的和相称的。
Lorsqu'il a entrepris de renforcer ce système, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a reconnu que, pour parer à l'éventualité d'opérations clandestines, une disposition devait permettre d'accéder aux sites où qu'ils se trouvent sur le territoire d'un État ayant conclu des accords de garanties généralisées.
在加保障制度方面,
能机构理事会认识到,为了解决可能进行的
密活动问题,必须提供某些手段,进入订有全面保障协定国家领土内任何地方的地点。
La mise en œuvre des mesures prévues par le Protocole additionnel devrait être axée principalement sur le renforcement de l'efficacité des garanties dans les États non dotés d'armes nucléaires, la réduction des dépenses afférentes à leur application et la détection des activités éventuelles non déclarées.
附加议定书规定的措施首先应旨在加无核武器国家保障监督的效力,减少执行费用,并追踪可能的
密活动。
Ils ne sont pas non plus tenus de révéler l'identité d'une personne qui a effectué une transaction simulée ou qui a participé à une opération d'infiltration si la divulgation de ces renseignements risque de compromettre l'opération en question, ou le recours de telles opérations à l'avenir.
如果披露资料会妨害有关密活动的进行,或对今后执行类似任务构成重大危险,警察无须透露假冒买者或从事其他
密活动的人的身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。