Les acheteurs déterminent précisément, avant l'achat, de quels gisements proviennent les minéraux mis en vente.
买方在购买前确定所出售矿物来自哪个矿区。
Le Comité a également appris que les critères utilisés pour déterminer s'il était préférable d'acheter ou de louer des systèmes informatiques étaient la disponibilité de ces systèmes et le meilleur rapport coût-efficacité pour l'Organisation.
委员会还得知,确定是否应购买或租用数据处理系统的标准是:本组织应可取得它以及它具有最佳的价值。
Dans le cadre d'une initiative connexe, la CEPALC a également participé, aux côtés du Bureau du PNUD chargé d'établir le rapport sur le développement humain, à l'exécution d'un projet visant à évaluer le produit intérieur brut (PIB) de Cuba en parité de pouvoir d'achat.
与此相关的是,拉加经委会同开发计划署人类发展报告处协作,确定是否可能用购买力平价法计算古巴国内生产总值。
À défaut d'une telle clause, les actes de disposition risquent d'être découragés et les acheteurs potentiels risquent d'être peu enclins à mobiliser des ressources financières ou à supporter les coûts de l'exercice d'une diligence raisonnable s'ils ne sont pas sûrs de pouvoir acheter le bien.
如无此条款,处分可能受阻,而且潜在受买人可能不愿意融资,或者由于不能确定是否应购买该资产而产生尽职审查成本。
Dans la mesure où la sûreté du créancier est soumise à inscription dans un système d'inscription fiable et facilement accessible, l'acheteur peut se protéger en faisant une recherche dans ledit système pour déterminer si le bien qu'il achète est grevé par une sûreté et, dans l'affirmative, essayer d'obtenir du créancier garanti la levée de la sûreté.
只要债权人的担保权利必向一个可靠的并容易检索的备案系统备案,那么购买人就可以保护自己,
办法是向该备案系统检索以确定
购买的资产是否受一项担保权利的约束,如果情况如此,则应争取有担保的债权人解除这种担保权利。
En ce qui concerne les ventes réalisées en dehors du cours normal des affaires du constituant, à condition que la sûreté du créancier soit soumise à inscription dans un registre général de sûretés, l'acheteur peut se protéger en faisant une recherche dans ledit registre pour déterminer si le bien qu'il achète est grevé et, dans l'affirmative, essayer d'obtenir du créancier garanti la mainlevée de la sûreté.
关于在设保人正常经营之外的出售,只要债权人的担保权必
在一般担保权登记处进行登记,买受人就可以保护自己,
办法是对该登记处进行检索以确定
购买的资产上是否设定了一项担保权,如果情况如此,则应争取有担保债权人解除这种担保权。
En ce qui concerne les ventes réalisées en dehors du cours normal des affaires du constituant, à condition que la sûreté du créancier soit soumise à inscription dans un système d'inscription fiable et facilement accessible, l'acheteur peut se protéger en faisant une recherche dans ledit système pour déterminer si le bien qu'il achète est grevé et, dans l'affirmative, essayer d'obtenir du créancier garanti la mainlevée de la sûreté.
关于在设保人正常经营之外的出售,只要债权人的担保权必
向一个可靠而容易检索的登记系统登记,那么买受人就可以保护自己,
办法是向该登记系统检索以确定
购买的资产是否受一项担保权的制约,如果情况如此,则应争取有担保债权人解除这种担保权。
En ce qui concerne les ventes manifestement réalisées en dehors du cours normal des affaires du constituant, ou lorsqu'il existe tout au moins un doute dans l'esprit de l'acheteur, et à condition que les sûretés des créanciers soient soumises à inscription dans un registre général de sûretés, l'acheteur peut se protéger en faisant une recherche dans ledit registre pour déterminer si le bien qu'il achète est grevé et, dans l'affirmative, essayer d'obtenir du créancier garanti la mainlevée de la sûreté.
关于明显在设保人正常经营之外的出售,或者至少买受人心
存有疑问的情形,只要债权人的担保权必
在一般担保权登记处进行登记,买受人就可以进行自我保护,办法是对该登记处进行检索以确定
购买的资产上是否设有担保权,如果情况如此,则应争取有担保债权人解除这种担保权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。