Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她头发是金黄, 不, 确切地说是浅褐色。
Il est difficile de cerner les raisons exactes de cette situation.
很难确切地什么产生这种模式。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到案件数目。
Nous aimerions savoir comment cela se fait précisément.
我们想确切地这项工作是如何进行。
Le Tribunal sait parfaitement combien d'affaires devront être jugées.
国际法庭确切地还必须审判多少案件。
Ce libellé traduirait avec plus d'exactitude la teneur des projets d'articles en question.
这样措辞将更确切地表达所讨论条款草案容。
La notion de « causalité immédiate » est difficile à analyser et à définir avec précision.
“近因”概念在概念上非常具有挑战性,对其很难确切地定义。
Rien ne permet aujourd'hui d'exclure avec certitude que la même situation ne pourrait pas se rééditer.
今天,不能确切地排除再次发生这样情况。
Le paragraphe relatif à l'opérationnalisation du Fonds d'adaptation rend exactement compte de l'état d'avancement des négociations.
提到适应基金运作那个段落确切地反映了谈判进展。
D'autre part, on a fait observer qu'il était difficile d'établir avec certitude toutes les catégories de réserves interdites.
另据指出,很难确切地断定每一类禁留。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远地方,并不是因这里生活黯然无味,而更确切地说是了体验冒险。
Ce qui est exigé de l'Iraq à l'égard de chacune d'elles doit être clairement défini et précisé.
将明确和确切地说明开展每项工作时要伊拉克做什么。
Il nous faudra passer quasiment en revue chaque paragraphe pour savoir exactement ce que nous avons fait.
我们将不得不逐段审议,以确切地我们做了些什么。
En tout état de cause, il convenait de déterminer avec précision les personnes entrant dans la définition.
无论如何,都应该确切地确定这些词语涵盖是哪些人。
Il est encore trop tôt pour dresser un tableau complet de ce qui sera étudié à la Conférence d'examen.
确切地描述审议大会将要讨论容时尚早。
C'est précisément ce sur quoi nous voulons voir déboucher les négociations actuelles entre les membres du Conseil.
我们希望安理会各成员之间目前谈判能够确切地促成这种合作精神。
Les pièces produites par Van Oord ne permettent pas d'établir clairement à quel moment les travaux ont été exécutés.
Van Oord提供证据没有确切地证明工作是何时进行。
Le PNUE n'a pas été en mesure de présenter au Comité une liste détaillée des fonctions transférées.
环境署没有向审计委员会提交一份文件,确切地详细开列移交职责。
Le juge a agi en accusateur, remplaçant dans la pratique le Procureur qui était passif et dépassé.
法官以指责态度行事,确切地取代了被动而且没有作好准备检察官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
30.000 tonnes d'escargots chaque année pour être exacte.
每年确切地说是30000吨蜗牛。
Pile-poil, ça veut dire « précisément » , « exactement » .
pile-poil意为具体地,确切地。
C'est plutôt pour faire tenir une compresse en cas de blessure.
更确切地说是受伤包扎时用来固定纱布。
Donc, même si l'information est vraie, elle ne représente qu'une partie de la réalité.
因此,即使信息是真实,能确切地反映事实。
Une activité cérébrale, ou plutôt réflexive, contemplative souvent.
一种脑力活动,或更确切地说是反思、沉思活动。
Lui, il a une seule passion : les fleurs et plus précisément les tulipes.
那些花朵,确切地说是那些郁金香。
Vous ou plutôt vos descendants, obtenu justice.
你,或更确切地说是你后代,获得了正义。
Docteur Bosson, qu’est-ce que nous pouvons manger exactement ?
《健康》:Bosson医生,我们确切地来说可以吃哪些东西呢?
C'est plutôt d'œuvrer à la paix et la stabilité, à la défense de nos intérêts.
更确切地说是致力于平与稳定、我们利益。
Ou plutôt une parodie de jugement.
或更确切地说是对审判嘲弄。
Passons au point suivant, ou plutôt à la lettre suivante.
让我们继续下一个错误点,或更确切地来说是下一个字母。
Enfin, plus précisément j'avais des élèves B2 dans des groupes C1, et vice versa.
反正,更确切地来说,C1班里有几个B2学生,反之亦然。
Le renouveau, c'est mettre carte sur table et dire exactement ce qu'on fera.
更新就是把你牌放在桌子上,并确切地说出我们将做什么。
Valène mit des années à comprendre ce que cherchait exactement Bartlebooth.
瓦伦花了几年时间,才确切地了解到巴特勒布斯在找寻什么。
Ils savent exactement où trouver des Yeezy. - C'est qui le spécialiste des Yeezy ?
他们确切地知道哪里可以找到椰子鞋。 - 谁负责专门寻找椰子鞋?
C'est un peu compliqué de savoir exactement la fonction des trois marchands à la cour.
要确切地知道三个商人在朝廷职能有点复杂。
Quand quelqu'un maîtrise son sujet et sait exactement de quoi il parle, ça s'entend.
当有人掌握了他们主题并确切地知道他们在说什么时,这是可以听出来。
Elle est ce à quoi a été réduit le monde habité ou plutôt parcouru par les hommes.
它是人类居住或更确切地说是旅行世界所减少东西。
Je suis avec Nicolas Dubois ou plutôt Luc Dassier sur le plateau des flammes de Paris.
我Nicolas Dubois或更确切地说是《巴黎之火》Luc Dassier坐在一起。
Patient : Non, ça va quand je mange. C’est plutôt entre les repas.
,当我吃东西时候很好。更确切地说是在用餐之间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释