有奖纠错
| 划词

Gestion des Entreprises et des Administrations.

如果硬要翻译话应该是:企业政管理。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif n'est pas d'imposer une décision, puisqu'il ne peut faire que des recommandations.

主席团不是硬要作出一项决定,它只能提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait alors été obligé par les autorités suisses de prendre contact avec l'Ambassade du Tchad en France afin d'organiser son retour.

此后,据称瑞士硬要乍得驻法国使馆联系,以便安排回国。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette dernière devrait être dépourvue de tout parti pris politique et ne pas servir à imposer un système particulier aux pays bénéficiaires.

但是,技术合作应无政治偏见,同时应避免硬要受国受某种制度做法。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'il n'y aura pas de convergence d'intérêts et d'opinions à ce sujet, il sera irréaliste d'insister pour que la Conférence négocie un traité.

除非就这个问题利益和观点趋同,否则硬要本会议必须谈判一项条约是脱离实际

评价该例句:好评差评指正

En outre, un avocat militaire, à qui les gardiens ont curieusement permis de voir le détenu, aurait tenté de s'imposer comme défenseur, ce que le soldat a refusé.

还据报导,奇怪是卫兵允许一名军事检察官被关押者会面,此人硬要辩护律师,但遭到该士兵拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Incontestablement, la première leçon qu'Israël doit tirer du résultat de ces élections est que le peuple palestinien refuse les lenteurs des négociations, non pas par endettement mais à cause du mépris du Gouvernement israélien à l'égard de chacune de ses promesses.

毫无疑问,以色列必须从选举结果中汲取第一个教训就是,巴勒斯坦反对旷日持久拖沓谈判,这不是因为巴勒斯坦人民硬要坚持这样做,而且因为们对以色列政府所作任何承诺已不再相信。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Percy tient à garder la sienne pour lui tout seul à cause de son travail.

“珀西硬要一个人占一个房间,因为他要工作。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais si leurs propriétaires les forcent à combattre… un phénomène très rare se produira.

“不过,如果魔杖的主人硬要两根魔杖争斗… … 就会出现一种十分罕见的现象。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

La fille a les yeux rouges comme quelqu’un qui a pleuré longtemps. Voudraient-ils la marier contre son gré ?

红着眼睛,仿佛哭过很久,难道他们硬要把她攀亲吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

De père en fils, cela durait : pourquoi risquer de mécontenter le sort, en doutant de lui ?

从父亲到子,这种情况一直延续着。因此,为什么硬要怀疑命运而不安于命呢?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没过的事

Pardonne-moi d'avoir ri quand tu nous forçais à nous cacher sous les piles d'un pont, parce qu’un convoi militaire traversait la rivière.

当你看到一列军用车队过桥,硬要我躲到桥墩下时,对不起,我在笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si Harry avait dû leur donner un nom, sans doute les aurait-il appelées des chevaux mais elles avaient aussi quelque chose de reptilien.

如果硬要给它们一个名字的话,他觉得他会它们叫它们的模样有点类似爬行动物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et si maman et papa devaient trahir le ministère, il s'arrangerait pour que tout le monde sache qu'il n'appartenait plus à notre famille.

他还说,如果妈妈和爸爸硬要背叛魔法部,他就要让每一个人知道他已经不再属于我们这个家了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais en voilà de trop, ça n’avance à rien de gueuler des mauvaises paroles à ces braves gens et de vouloir se faire trouer le ventre.

可是这样也太过火了,这样破口大骂这些好人,自己硬要戳破肚子,什么用处也没有。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, la prochaine fois, par changement, je vous donnerai un coq, à moins que vous ne teniez de préférence aux picots ; et renvoyez-moi la bourriche, s’il vous plaît, avec les deux anciennes.

不过下一回,为了换换花样,我要送你们一只公鸡,除非你们硬要‘母的’,请把鸡筐子送还给我,还有以前两个。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry et Ron avaient réussi à se le mettre à dos dès le premier jour, Rusard les avait surpris alors qu'ils essayaient d'ouvrir une porte qui, par malchance, s'était révélée être l'entrée du couloir interdit du deuxième étage.

开学的第一天早上, 罗恩和哈利就跟费尔奇之间产生了芥蒂。费尔奇发现他们硬要闯一道门,而那道门正好是通往四楼禁区走廊的入口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait obligé les jumeaux Weasley à prendre les mille Gallions qu'il avait gagnés en remportant le Tournoi des Trois Sorciers, afin de les aider à réaliser leur rêve d'ouvrir un magasin de farces et attrapes.

他曾经硬要韦斯莱家的这对双胞胎收下他在三强争霸赛中得到的一千加隆,以帮助他们实现开一个笑话商店的雄心壮志。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui aussi la chassait, l’injuriait, en sentant remonter à ses joues le sang des gifles qu’il avait reçues. Mais elle ne se rebutait pas, elle l’obligeait à jeter la hache, elle l’entraînait par les deux bras, avec une force irrésistible.

艾蒂安想起方才挨过她的耳光,两颊感到热辣辣的,便骂着要赶走她。但是她不走,硬要艾蒂安扔下斧子,并且不由分说用两手拚命拖他走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接