有奖纠错
| 划词

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最)。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合国地力图履行责任。

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬时,我是

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.

我们希望这种成功将促使其他地为现同样目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案到期带来相关不确定性,可能有碍谈判伙伴地投入贸易谈判。

评价该例句:好评差评指正

Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.

所有人都应齐心协力克服目前困难,并确地投入和平事业。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.

因此,我们完全地看待裁军谈判会议报告和该决议草案这一内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.

联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.

同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面努力予以支持。

评价该例句:好评差评指正

Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.

专业、掌握情况非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.

尤其是,核武器国家地遵守《不扩散条约》第六条规定是持久和平不可或缺条件。

评价该例句:好评差评指正

Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.

伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克地希望改善与科威特和其他海湾国家关系。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.

正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说,叙利亚对国际社会承诺一向是

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.

数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是

评价该例句:好评差评指正

Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.

在我与许多非洲国家首脑讨论中,我看到他们,充满希望,坚决拒绝悲观主义。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.

各国政府致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作承诺和许多国家政策框架中得到了反映。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.

尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们地想加强安理会工作有效性,就象各成员国十分希望那样,改革是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.

我感谢上帝给我这次机会地表示我们关切,以及我们为世界上所有儿童未来福利确定一条明确道路决心。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).

我们注到积极事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行工作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.

如果人道主义系统地要结束非洲苦难,就必须全面系统地处理非洲人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

En cet instant, il se fût battu pour l’Inquisition, et de bonne foi. La porte s’ouvrit tout à coup.

这时,他可以为宗教裁判去战斗,而且出自真心实意。突然,门开了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oui, de tout mon cœur ! car je sais ce que c’est que l’amour, moi !

“啊!是呀,真心实意地同情您!因为我知道什么叫爱情,我!”

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Je vous soutiens à cent pour cent.

真心实意持各位的伟大工作。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je sais que c’est de bon cœur, mais on aurait trop chaud les uns sur les autres… Puis, vous savez, chacun sa liberté.

我明白你们是真心实意要帮我。但是,这么多挤在起未免也太热了… … 再说了,每都要有自己的自由天地。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Geopolitis pose la question : quelle est la part de façade et de people dans tout cela, et quelle est la part de travail concret ?

这其中有多少成分是为了体们知晓,有多少成分是真心实意地工作?

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh ! parles-en si tu veux. Je n’ai pas l’habitude de renier mes paroles. Ce que je t’ai dit était vrai, honnête, et je n’en rougirais devant personne.

“咳!你愿意的话,说出去好了。我不爱否认自己的话。我跟你说的是真心实意的话,在任何前我决不脸红。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! dit le comte, je vous avoue, monsieur de Morcerf, que j’attendais votre offre et que je l’accepte de grand cœur. J’avais déjà jeté mon dévolu sur vous pour vous demander un grand service.

“马尔塞夫先生,”伯爵答道,“您的好意我心领了,我真心实意地接受了,您既然提出这样真诚恳切的请求,我倒是真的决定要请您帮个大忙呢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接