有奖纠错
| 划词

Certaines de ces réserves sont en effet contraires au statut de zone dénucléarisée octroyé par ce traité.

部分这些保留意见与该条约所建立无核地位相违

评价该例句:好评差评指正

Il lui était difficile cependant d'imaginer des objections contraires au jus cogens, même si ce n'était pas totalement inconcevable.

然而在他看来,难于想像与强行法相违反对,即使这种反对不是完不可思议

评价该例句:好评差评指正

Les informations fournies ne devraient en aucun cas être en contradiction avec les mesures de sécurité physique et de sûreté.

提供资料绝不得与人身保障和安相违

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements donnés ne doivent en aucun cas être contraires aux exigences de la sécurité physique et de la sûreté des personnes.

提供资料绝不得与实物保障和安相违

评价该例句:好评差评指正

Tant que ce Traité n'entre pas en vigueur, Cuba est d'avis que tous les États doivent s'abstenir de tout acte qui serait contraire à ses objectifs et à ses buts.

在《面禁止核试验条约》开始生效之前,古巴认为所有家都应不实施与此条约和宗旨相违行动。

评价该例句:好评差评指正

4 En troisième lieu, l'État partie soutient que les griefs invoqués sont incompatibles avec les dispositions du Pacte, ceci à titre principal pour M. Crippa, et à titre subsidiaire pour M. Masson et Mme Zimmermann.

4 第三,缔约认为,Crippa先生申诉与《公约》规定直接相违,而Masson先生和Zimmermann女士申诉以附带方式与《公约》规定不符。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que l'article 211 doit être modifié ou abrogé, dans la mesure où il est incompatible avec des principes qui font partie intégrante des engagements internationaux des États-Unis en matière de propriété intellectuelle.

因此,第211款应当加以修订或撤消,因为它与美在知识产权领域所作际承诺中原则相违

评价该例句:好评差评指正

La Cour a considéré que la nature même de ce châtiment traduit une institutionnalisation de la violence qui, bien qu'elle soit permise par la loi, ordonnée par les magistrats et exécutée par les autorités pénitentiaires de l'État, constitue une sanction incompatible avec la Convention.

法院认为这种处罚根本性质体现出一种体制化暴力,虽然此种处分为法律允许,并由家法官判定和由监狱当局执行,但却与《公约》规定相违

评价该例句:好评差评指正

L'expression «pour quelque motif que ce soit» nécessitait aussi d'être précisée au moins par une référence aux Conventions de Vienne ou au droit international général car le Guide de la pratique ne saurait inclure des objections contraires au principe de bonne foi ou au jus cogens.

“无论理由为何”一语也需要限定,至少为此提到《维也纳公约》或一般际法,因为《实践指南》不应该包括与善意原则或强行法相违反对。

评价该例句:好评差评指正

L'optimisme excessif qui règne dans certains cercles internationaux au sujet de la situation politique en Croatie se trouve contredit par ce qu'en savent d'expérience les parents et familles des personnes disparues vivant dans la République fédérale de Yougoslavie, et tout particulièrement les Serbes expulsés de Croatie, et il leur donne à craindre que l'attitude de la communauté internationale ne risque de fournir aux autorités croates une occasion à saisir et une excuse toute trouvée pour continuer à traîner les pieds et tarder à s'occuper du sort de leurs proches

某些际圈子对克罗地亚政治状况过度乐观是与南斯拉夫联盟共和失踪人员双亲和家属,尤其是与从克罗地亚被逐塞族人士经验完相违,同时他们耽心际社会可能给克罗地亚当局提供一个方便机会和方便借口来拖住他们手脚和拖延寻找他们亲属下落。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Asma M'Barki : Une théorie du complot c'est quelque chose qui va à l'encontre de ce qu'on entend aux médias, qui vont nous faire croire que tout ce qu'on entend c'est faux.

阿斯·基:阴谋论与在媒体所听到的,媒体会让信,听到的一切都是错的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接