L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩动物。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地,有国家海上,造成了一套共同利益。
Si l'on considère le chiffre de la population, les pourcentages de violation sont très similaires.
此类案例对于人口百分比非常。
La proximité géographique n'est pas une question de choix.
地位置并不是作出选择原因。
À l'avenir, la différence entre le nombre d'enfants et celui de personnes âgées se réduira.
未来,儿童和老年人比例将更。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上性。
La proximité géographique et culturelle offre des avantages considérables dans de nombreux secteurs économiques.
地毗邻和文化在一系列经济领域里成巨大优势。
Des partenaires commerciaux auront plus ou moins de points communs selon qu'ils seront proches ou éloignés.
彼此或距甚远,其共同性便会应地或多或少。
Cette formule est courante et se retrouve dans les législations nationales.
七十五条所列办法与之,国内销售法中亦有类似规。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和数量儿童进入避难所。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
同样,我们还应汲取在地和文化上与摩洛哥国家经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与论先例有任何东西,但是这反映了一种由上而下思路。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中比例,占到女性4.3%和男性5.8%。
On compte environ 160 000 déplacés en Ingouchie et un nombre analogue en Tchétchénie.
在Ingushetia约有16万国内流离失所者,车臣共和国本身估计数字也与此。
Proximité des écoles, en particulier dans les régions rurales
学校,特别是在农村地区。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对性强调会引入歧途。
Les deux groupes avaient des vues très proches sur les origines et les péripéties du conflit.
关于冲突起源和冲突期间发生事件,两个团体立场非常。
Comme indiqué précédemment, les réponses à cette question et aux questions 11 et 15 étaient très semblables.
如上所述,对本问题答复与对问题11和15答复极。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到赔偿数额是,而且民事和刑事案件中惩罚判决也是。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此同时,那些观点与现政权妇女组织却允许庆祝这一节日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Se débrouiller » peut avoir plusieurs sens qui sont très proches.
Se débrouiller有多种相近的意思。
Il signifie " sans doute" ou " probablement" .
它与“sans doute”或者“probablement”的意思相近。
Vous pouvez regarder les vidéos sur les types que vous pensez proches, et décider plus tard.
你们可以看你们觉得相近的视频,稍后再决定。
En l'occurrence, j'ai des oranges légèrement sanguines qui ont quasiment la couleur du vin.
那么,我拿的是血橙,它的颜色和酒很相近。
Les figures de Gilles Simeoni et de Jean-Guy Talamoni sont connues sur l'île et rassemblent.
Gilles Simeoni和Jean-Guy Talamoni在科嘉西岛非出名而且很相近。
Plus amusant maintenant: on peut aussi former des mots qui ont un sens proche, mais des origines différentes.
我们还能创造一些意思相近、但,词源不同的单词。
Ici c'est un ornithogale, ornithogalum, une espèce très proche de la dame de onze heures.
这个是虎眼万年,和伞花虎眼万年是特别相近的物种。
Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.
你可以习惯他的说话方式,你可以听到相近的句子结构。
Ils sont au sein de la même espèce, ils peuvent parfaitement s'hybrider, ils sont relativement proches.
家猫与欧林猫属于同一物种,完全可以杂交,因为它们是相对比较相近的。
Contrairement aux autres actualités, les faits divers concernent des lieux, des personnes ou des situations proches de notre quotidien.
与其他新闻不同,社会新闻涉及的地点、人物或情境往往与我们的活相近。
Ca ressemble beaucoup à un bulbe d'ail, quoi, c'est pareil, même grand groupe, on est très proche au niveau botanique.
它很像大蒜鳞茎,这是相同的,一样大的群体,它们在植物学上非相近。
Ce sont des proximités stratégiques. Alors, il ne faut pas faire de l'amitié une politique au jour le jour.
我们对世界有相同的看法,建立一个多级的世界,并尊重文化的多样性。我们双方的战略方向相近因此不应当让友谊成为一个短期的政策。
Vous allez voir que même s’ils ont un sens assez proche, on ne les utilise pas exactement dans les mêmes situations.
你们会发现,就算它们意思很相近,使用场合却不完全相同。
Presque. Il s'agit du chat léopard. Son héritage sauvage fait en sorte qu'il adore bouger, grimper dans les rideaux et courir partout.
相近了。是那只豹猫。它的野性习性决定着它喜欢动,喜欢爬窗帘,喜欢到处跑。
Ce laquais était mon compatriote, de sorte que nous nous liâmes d’autant plus rapidement qu’il y avait entre nous de grands rapports de caractère.
那个跟班是我的同乡,我们俩性格很相近,很快就结下了情谊。
Sarah Milis : C'est facile de s'intégrer parce que, au final, on parle la même langue et on a une culture vraiment proche.
莎拉·米利斯:很容易就融入进来了,因为我们都说着同样的语言,有着相近的文化。
Vous voyez que son francais excellent mais le probleme ici c'est qu'il a confondu deux verbes qui se ressemblent beaucoup mourir et mûrir
你们看到他的法语很好,但这里的问题是,他把两个相近的动词混淆在一起了:mourir和mûrir。
Une autre façon synonyme de dire " je m'en moque, je ne suis pas intéressé" , c'est de dire " je m'en fiche" .
je m'en moqu,je ne suis pas intéressé的一种相近说法是“je m'en fiche”。
Ces mots sont des paronymes c'est à dire des mots qui ont une orthographe ou une prononciation très proche mais qui ont un sens très différent.
它们是近音词,也就是说它们的拼写或者读音非相近,可是意思却大有不同。
Taylor vit encore deux mitraillettes suspendues à la paroi, mais leur couleur se fondait avec celle de la roche et il n’était pas évident de les distinguer.
泰勒还看到挂在岩壁上的两支自动步枪,但它们和后面岩石的颜色相近,不容易看出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释