有奖纠错
| 划词

Nous vivons une période cruciale de notre histoire.

我们在历史上关键时刻相聚一堂

评价该例句:好评差评指正

Seules des mesures sérieuses et courageuses et une détermination réelle de changer le statu quo seront dignes de ce Sommet et de cette commémoration.

只有严肃行动,以及真正承诺改变现状,才无愧于我们在这次有纪念意义首脑会议上来到这里相聚一堂

评价该例句:好评差评指正

Les discussions ont clairement montré la valeur du dialogue d'un groupe représentatif des acteurs de tous les secteurs et de toutes les régions du monde.

来自各部门和世界各利益有关者代表团体相聚一堂,充分显示了这些讨论重要性。

评价该例句:好评差评指正

M. Wetland (Norvège) (parle en anglais) : C'est conscients du fait que la situation en Somalie est en train de se détériorer que nous sommes réunis ici à New York.

韦特兰先生(挪威)(以英语发言):我们在纽约相聚一堂,因为我们知道索马里局势正在恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative, lancée l'an dernier ici à New York, a suscité un grand intérêt de la part des nombreux ministres des affaires étrangères réunis pour la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale.

这一倡议去年在纽约启动,在相聚一堂参加大会第六十届会议一大批外长们中引起了强烈兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel que tous les États intéressés aient l'occasion de se réunir dans des conditions d'égalité pour examiner les solutions aux problèmes causés par les mines terrestres et d'autres armes classiques.

因此,所有有关国家应有机会作为平等伙伴相聚一堂讨论雷和其他常规武器造成问题解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum des jeunes de l'UNESCO, qui fait partie intégrante des sessions de la Conférence générale de l'Organisation, réunit des jeunes du monde entier pour faire des recommandations à intégrer aux programmes et activités de l'Organisation.

教科文组织青年论坛是教科文组织大会各次会议不可或缺组成部分,它为来自全世界青年人提供相聚一堂空间,以拟订各种建议,供教科文组织方案与活动吸纳采用。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc réunis ici à l'occasion de ce que d'aucuns ont appelé un nouvel âge de raison parce que nous savons que la société dispose aujourd'hui des connaissances et des moyens nécessaires pour venir à bout de la pauvreté et du sous-développement.

我们在所理智新时代相聚一堂,因为我们知道,目前人类社会实际上拥有击败贫困和不发达知识和手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum mondial de la jeunesse a permis à 400 jeunes et à leurs animateurs originaires de plus de 40 pays de mettre en commun les pratiques optimales en ce qui concerne les projets et programmes d'amélioration du cadre de vie dirigés par des jeunes.

世界青年论坛使40多个国家400多位青年和他们领袖相聚一堂,共同分享青年领导项目和提高生活环境方案最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

ONU-Habitat a continué de collaborer avec l'Environmental Youth Alliance à l'organisation du Forum mondial de la jeunesse sur le thème « Bringing Together Youth Leaders of Today and Tomorrow » (Rassembler les jeunes dirigeants d'aujourd'hui et de demain), qui s'est tenu deux jours avant la troisième session du Forum urbain mondial.

人居署继续与青年环境联盟合作组织了使今天和未来青年领袖相聚一堂世界青年论坛,这一论坛是在世界城市论坛第三届会议开幕前两天召开

评价该例句:好评差评指正

La Conférence d'Istanbul a également été un lieu privilégié pour rassembler de nouveaux partenaires au Programme pour l'Habitat (Association mondiale des parlementaires pour l'habitat, Réseau international des jeunes pour l'habitat, les comités de femmes, le secteur des affaires, les professions libérales et les chercheurs, les syndicats et les organisations non gouvernementales).

伊斯坦布尔会议还为《人居议程》更多伙伴相聚一堂提供了论坛(它们包括:人居问题全球议员会议、青年人居组织、妇女核心小组、工商部门、专业和研究人员、工会、以及非政府组织)。

评价该例句:好评差评指正

Dire que l'ONU est la seule organisation qui rassemble tous les pays du monde est un truisme, mais nous ne devons jamais sous-estimer le simple fait que c'est la seule organisation dotée d'une composante universelle et d'un mandat de portée mondiale qui nous appartient à tous, à tous les peuples du monde.

说联合国是唯一使世界各国相聚一堂组织只是指出了一个明显事实,但我们绝不应低估这样一个简单事实,即联合国是唯一一个确实属于我们大家——属于世界各国人民、具有成员资格普遍性和广泛代表性组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons bien continuer de contribuer à la paix et à la compréhension mutuelle en favorisant le dialogue entre les civilisations et les cultures, notamment en organisant des manifestations médiatisées, axées sur l'action, rassemblant des dirigeants politiques, des gouvernements, des organisations internationales, des groupes de la société civile, des communautés religieuses et les médias.

我们期待着通过促进不同文明与文化间对话,包括通过举办高规格和面向行动活动,让政治领导人、政府、国际组织、民间社会团体、宗教团体以及媒体相聚一堂,来继续为和平与彼此谅解做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours seulement, l'ONU a accueilli un rassemblement historique sans précédent d'un très grand nombre de chefs d'État et de gouvernement, qui se sont réunis pour renouveler leur adhésion à la Charte des Nations Unies et pour réaffirmer leur foi et conviction indéfectibles dans l'importance du rôle de l'ONU pour l'édification d'un monde meilleur, fondé sur les valeurs de la justice, de l'égalité, de la coexistence et de la coopération.

几天前,联合国总部召开了许多国家国家元首和政府首脑出席史无前例历史性会晤,他们相聚一堂是为了重申对《联合国宪章》承诺,重申对联合国在发展一个建立在正义、平等、共存与合作之上更美好世界方面重要性和意义坚定不移信任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Avant cette période de privation, les hommes se rassemblent pour rigoler et manger en abondance jusqu'au Mardi Gras.

于是在,人们会相聚一堂有笑肆无忌惮的享,直到忏悔星期二的到来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接