Ils étaient en nombre égal. Ils étaient en pareil nombre.
他们人。
Les joueurs sont à égalité (de points).
运动员们比分。
Deux quantités égales à une troisième sont égalales entre elles.
同一量量彼此。
La circonférence est le lieu des points situés à égale distance d'un point fixe.
圆周是跟一定点保持距离点轨迹。
Les deux concurrents sont à égalité.
名竞赛者得分。
Il y a partage de voix.
赞成与反对票。
Les poids s'équilibrent .
重量。
La recette égale la dépense.
收支。
La première cotation de cette société bruxelloise est égale au prix d'introduction.
布鲁塞尔这家公司第一引文与介绍价格是。
Ces deux commissions comptent un nombre égal d'hommes et de femmes.
这员会男女人。
Ils étaient en pareil nombre.
Les États Membres de l'ONU ne sont pas tous également nantis.
联合国会员国拥有财富不尽。
De plus, l’action est toujours égale à la réaction, et l’effet entier est toujours équivalent à sa cause pleine.
而且,行动总是与反动,整体效果总是与其完全原因。
Absence de normes internationales et d'équivalence technique pour les normes nationales.
国家标准缺乏国际准则和技术性。
Les États contractants sont encouragés à procéder par réductions annuelles égales.
鼓励缔约国以每年比额削减关税。
Or, ce critère d'équivalence est tout simplement absent du projet d'article 28.
第28条草案根本没有纳入这一标准。
Elle est suivie d'un engagement sous contrat d'emploi d'une durée au moins équivalente.
培训后担保就业合同期限至少与此。
Les personnes handicapées ont autant besoin d'une formation professionnelle que les personnes valides.
残疾人需要得到与健全者工作培训。
Ces dernières devraient faire l'objet d'un rapport détaillé.
应就幅度值和级别提交详细报告。
Le nombre de plaintes émanant d'hommes et de femmes est à peu près équivalent.
男子和妇女提交申诉在量上大致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtrières étaient séparées les unes des autres par des intervalles égaux.
以相等距离相互间隔着。
Cette identité de concession que chacun fait à tous s’appelle Égalité.
每个人对全体这种相等让步称为平等。
Et il en aura autant besoin de la même quantité qu'aujourd'hui .»
而且政府所炭数量将和现在相等。”
Tu es aussi un quadrilatère qui a ses quatre côtés de même longueur.
你也是个四边长相等四边形。
Donc, à masse égale, la glace occupe environ 10% de volume en plus.
所以,在质量相等情况下,冰要多占据10%体积。
Vous, les quadrilatères violet et rose, vos côtés ne semblent pas de même longueur.
紫色四边形还有粉色四边形,你们边看起来不相等。
Mon bonheur présent égale ma misère passée, dit le comte.
“我目前快乐相等于我过去痛苦。”伯爵说。
Par exemple, en demandant au parti politique de présenter aux élections le même nombre de femmes que d’hommes.
如,要求政党参加竞选男女人数相等。
Et deuxième chose, il s’agit ici de la comparaison dans le cas où il y a une égalité.
第二个提醒,这是关于如果有相等较。
Alors, j'ai créé une deuxième sphère, à peu près avec la même masse que la première.
我创造了第二个球,与原来球大小质量相等。
Un losange, c'est une figure géométrique dont les quatre côtés sont égaux mais qui n'a pas d'angles droits.
菱形,是个几何图形,它四条边相等,但是没有直角。
Celui-ci a bien quatre côtés mais ils ne sont pas tous égaux.
它确实有四条边,但是边长不相等。
Pas de doute, tes côtés ne sont pas de même mesure. Range-toi à gauche.
毫无疑,你边不相等。你排到左边。
Waouh ! Ce petit carré a quatre côtés égaux !
哇!这个小正方形四条边相等啊!
Je le sais ; mais dites-moi, cet air ne finira-t-il pas par acquérir la densité de l’eau ?
“这我知道,可是由于压力增加了,最后空气密度会和水密度相等?”
Les deux se valent et les deux se continuent. Il n'y a pas de chose qui ne soit pas politique.
两者相等,两者继续。没有什么不是政治性。
Tu as deux côtés de même mesure.
你有两条相等边。
Hé ! Si on met quatre robots qui font six bulles, ça fait le même nombre de bulles ?
嘿!如果我们有四个机器人,每个机器人吹6个泡泡,那么总泡泡数目会相等吗?
Même dans ses moments les plus heureux, Mme de Rênal doutait toujours que mon amour fût égal au sien.
“就是在她最幸福时刻,德·莱纳夫人也总是怀疑我爱情和她爱情相等。
Quand on est un véritable homme, on se tient à égale distance de la fanfaronnade et de la mièvrerie.
当个人是个真正人时候,他就应当在大言不惭和矫揉造作之间保持相等距离。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释