Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并。
Le terrorisme et le dialogue ne vont pas de pair.
恐怖主义和对话不能相提并。
Ce n'est pas comparable!
不能相提并的!
La réalité dans la province n'est comparable à celle d'aucun autre pays en Europe.
该省局势不能欧洲任何地区局势相提并。
On ne pouvait assimiler l'orientation sexuelle à la race ou à l'origine ethnique.
性取向不能种族或民族血统相提并。
Vous ne pouvez pas comparer la victime et l'agresseur.
你不可能所受害者犯罪者相提并。
Le contexte de l'insolvabilité n'est cependant pas comparable à la situation de l'arbitrage.
然而,破产的情景不能仲裁的情况相提并。
Il ne faut pas confondre le droit de posséder des biens et le droit d'hériter.
拥有产的权利不应继承产的权利相提并。
Celle-ci ne peut être assimilée à une migration, même clandestine.
贩卖人口不能移徙、甚至不能非法移徙相提并。
Douste-Blazy, Mohamed Bedjaoui avait souligné que la France n'avait "pas le même poids" en Algérie que les Etats-Unis.
此间他强调,在阿尔及利亚,法国的重要性根本不能美国相提并。
On a aussi émis l'avis que la réserve de propriété devait être assimilée à une sûreté.
另据指出,保留所有权安排应保权相提并。
Or, le réseau Al-Qaida n'est pas un mouvement politique géographiquement défini.
“基地”组织网络不在某一地域内活动的政治运动,因此不能曾受到旅行禁令的些政权相提并。
De nombreuses législations nationales traitent la propriété intellectuelle (PI) comme toute autre forme de propriété juridique.
许多国家管辖机关将知识产权任何其他合法产形式相提并。
En ce qui concerne l'objectif 3, les réponses ont été liées aux indicateurs sur l'enseignement et la santé.
在目标3下,答复都教育和保健指标相提并。
Mais notre intention n'est pas d'établir un parallèle entre les deux conflits, ni avec aucun autre conflit.
不过,我们并不把两个冲突,或者把它同其他任何冲突相提并。
Les menaces récentes pesant sur la stabilité financière mondiale ont souvent été comparées aux effet des catastrophes naturelles.
全球金融稳定最近受到威胁,可以同自然灾害的无数影响相提并。
Toutefois, il serait dangereux d'établir des parallèles entre le terrorisme et les caractéristiques d'un régime politique donné.
然而,如果将恐怖主义某个政权的异常特点相提并,将危险之举。
Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.
不能将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——制裁委员会相提并。
Le commerce international est un tel moteur de la mondialisation que les deux notions sont souvent considérées comme synonymes.
国际贸易已成为全球化的重要推手,人们往往将其全球化相提并。
Dans le même temps, nous jugeons déplacé de comparer la situation en Géorgie à celle qui prévaut en Transnistrie.
此同时,我们认为把格鲁吉亚局势德涅斯特河左岸的局势相提并不恰的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc oui, c'est vrai, mais évidemment ce n'est pas comparable.
所以这,但显然不能相提并论。
Tu te sens dans la cours des grands, monsieur est à la table des professeurs?
你以为你可以跟大人们,跟老师们相提并论吗?
La bioluminescence, c’est une lumière qui n’est pas comparable à une lumière produite par de l’électricité.
生物发光不能与电力产生光相提并论。
On pourrait logiquement faire un parallèle entre son sens et la fabrication du fromage.
从逻辑上讲,我们可以将其含义与奶酪制作相提并论。
Un méchant cadran tout nu qui ne dit que les heures vaut-il cela ?
一个平凡光秃秃只能报时钟能和它相提并论吗?
La somme était astronomique, mais elle restait modeste par rapport au chiffre d'affaires total du groupe Halo.
仍相当巨大一笔财富,但与已经消失星环集团无法相提并论。
Attend, attend, toi, t’es peut-être comique mais pas moi. Nous mets pas dans le même sac s'il te plaît.
等等,也许你个小丑,我可不。请别把我和你相提并论。
Des jeunes talents à égalité avec les grandes signatures.
年轻天才与大签名相提并论。
Le litre d'essence flirte bel et bien avec les 1,50 euro.
一升汽油确实与 1.50 欧元相提并论。
Mais c'est intéressant de confronter le concept à la réalité.
但,将概念与现实相提并论很有。
Ils reprochaient à Aimé Césaire d'avoir fait un parallèle entre nazisme et colonialisme.
们指责艾梅·塞泽尔将纳粹主义和殖民主义相提并论。
A établir un parallèle entre Mayotte et l'hexagone, ainsi qu'elle le fait depuis plusieurs années.
将马约特岛和法国相提并论, 就像它几年来所做那样。
1- A propos du chômage, je voudrais faire un parallèle avec la situation des années 30.
1- 关于失业问题,我想与30年代情况相提并论。
Il n’hésite pas à faire un parallèle avec la Syrie, un autre pays appuyé par Téhéran.
毫不犹豫地与叙利亚相提并论,叙利亚另一个由德黑兰支持国家。
L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.
与梅西、罗纳尔多平起平坐,这种现象甚至可以与巴西传奇人物贝利相提并论。
Les Américains font le parallèle avec G.Floyd, dont la tragédie avait suscité une énorme vague d'indignation.
美国人将其与弗洛伊德相提并论,弗洛伊德悲剧激起了巨大愤慨。
Même le parti qui pourrait être comparé à " En Marche" , le mouvement du président Macron en France.
即使可以与马克龙总统在法国运动" En Marche" 相提并论政党。
Hildebranda ne pouvait s'empêcher d'évoquer Florentino Ariza car elle avait toujours identifié son sort au sien.
希尔德布兰达忍不住提到了弗洛伦蒂诺·阿里扎,因为她一直把命运与自己命运相提并论。
3 médailles en tout pour ce Toulousain de 20 ans, que certains comparent déjà à l'immense M.Phelps.
这位 20 岁 Toulousain 总共获得了 3 枚奖牌,有些人已经将其与巨大 M.Phelps 相提并论。
Je te le répète : tu m'humilies, par la comparaison que je fais de toi à moi.
我向你重复一遍:你羞辱了我,我把你和我相提并论。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释