有奖纠错
| 划词

Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.

我不太喜欢把习惯于爱情相提并

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme et le dialogue ne vont pas de pair.

恐怖主义和对话不能相提并

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas comparable!

不能相提并的!

评价该例句:好评差评指正

La réalité dans la province n'est comparable à celle d'aucun autre pays en Europe.

该省局势不能欧洲任何地区局势相提并

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait assimiler l'orientation sexuelle à la race ou à l'origine ethnique.

性取向不能种族或民族血统相提并

评价该例句:好评差评指正

Vous ne pouvez pas comparer la victime et l'agresseur.

你不可能所受害者犯罪者相提并

评价该例句:好评差评指正

Le contexte de l'insolvabilité n'est cependant pas comparable à la situation de l'arbitrage.

然而,破产的情景不能仲裁的情况相提并

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas confondre le droit de posséder des biens et le droit d'hériter.

拥有产的权利不应继承产的权利相提并

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne peut être assimilée à une migration, même clandestine.

贩卖人口不能移徙、甚至不能非法移徙相提并

评价该例句:好评差评指正

Douste-Blazy, Mohamed Bedjaoui avait souligné que la France n'avait "pas le même poids" en Algérie que les Etats-Unis.

此间他强调,在阿尔及利亚,法国的重要性根本不能美国相提并

评价该例句:好评差评指正

On a aussi émis l'avis que la réserve de propriété devait être assimilée à une sûreté.

另据指出,保留所有权安排应保权相提并

评价该例句:好评差评指正

Or, le réseau Al-Qaida n'est pas un mouvement politique géographiquement défini.

“基地”组织网络不在某一地域内活动的政治运动,因此不能曾受到旅行禁令的些政权相提并

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses législations nationales traitent la propriété intellectuelle (PI) comme toute autre forme de propriété juridique.

许多国家管辖机关将知识产权任何其他合法产形式相提并

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'objectif 3, les réponses ont été liées aux indicateurs sur l'enseignement et la santé.

在目标3下,答复都教育和保健指标相提并

评价该例句:好评差评指正

Mais notre intention n'est pas d'établir un parallèle entre les deux conflits, ni avec aucun autre conflit.

不过,我们并不把两个冲突,或者把它同其他任何冲突相提并

评价该例句:好评差评指正

Les menaces récentes pesant sur la stabilité financière mondiale ont souvent été comparées aux effet des catastrophes naturelles.

全球金融稳定最近受到威胁,可以同自然灾害的无数影响相提并

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il serait dangereux d'établir des parallèles entre le terrorisme et les caractéristiques d'un régime politique donné.

然而,如果将恐怖主义某个政权的异常特点相提并危险之举。

评价该例句:好评差评指正

Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.

不能将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——制裁委员会相提并

评价该例句:好评差评指正

Le commerce international est un tel moteur de la mondialisation que les deux notions sont souvent considérées comme synonymes.

国际贸易已成为全球化的重要推手,人们往往将其全球化相提并

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous jugeons déplacé de comparer la situation en Géorgie à celle qui prévaut en Transnistrie.

此同时,我们认为把格鲁吉亚局势德涅斯特河左岸的局势相提并不恰的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hors-cote, hors-d'œuvre, horse-pox, horsfordite, hors-jeu, hors-la-loi, hors-piste, hors-profil, horst, hors-texte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Donc oui, c'est vrai, mais évidemment ce n'est pas comparable.

所以这,但显然不能相提并论

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu te sens dans la cours des grands, monsieur est à la table des professeurs?

你以为你可以跟大人们,跟老师们相提并论吗?

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

La bioluminescence, c’est une lumière qui n’est pas comparable à une lumière produite par de l’électricité.

生物发光不能与电力产生相提并论

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On pourrait logiquement faire un parallèle entre son sens et la fabrication du fromage.

从逻辑上讲,我们可以将其含义与奶酪制作相提并论

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un méchant cadran tout nu qui ne dit que les heures vaut-il cela ?

一个平凡光秃秃只能报时钟能和它相提并论吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神生》法语版

La somme était astronomique, mais elle restait modeste par rapport au chiffre d'affaires total du groupe Halo.

相当巨大一笔财富,但与已经消失星环集团无法相提并论

评价该例句:好评差评指正
美术馆

Attend, attend, toi, t’es peut-être comique mais pas moi. Nous mets pas dans le même sac s'il te plaît.

等等,也许你个小丑,我可不。请别把我和你相提并论

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Des jeunes talents à égalité avec les grandes signatures.

年轻天才与大签名相提并论

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le litre d'essence flirte bel et bien avec les 1,50 euro.

一升汽油确实与 1.50 欧元相提并论

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais c'est intéressant de confronter le concept à la réalité.

,将概念与现实相提并论很有

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Ils reprochaient à Aimé Césaire d'avoir fait un parallèle entre nazisme et colonialisme.

们指责艾梅·塞泽尔将纳粹主义和殖民主义相提并论

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

A établir un parallèle entre Mayotte et l'hexagone, ainsi qu'elle le fait depuis plusieurs années.

将马约特岛和法国相提并论, 就像它几年来所做那样。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

1- A propos du chômage, je voudrais faire un parallèle avec la situation des années 30.

1- 关于失业问题,我想与30年代情况相提并论

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Il n’hésite pas à faire un parallèle avec la Syrie, un autre pays appuyé par Téhéran.

毫不犹豫地与叙利亚相提并论,叙利亚另一个由德黑兰支持国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.

与梅西、罗纳尔多平起平坐,这种现象甚至可以与巴西传奇人物贝利相提并论

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les Américains font le parallèle avec G.Floyd, dont la tragédie avait suscité une énorme vague d'indignation.

美国人将其与弗洛伊德相提并论,弗洛伊德悲剧激起了巨大愤慨。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Même le parti qui pourrait être comparé à " En Marche" , le mouvement du président Macron en France.

即使可以与马克龙总统在法国运动" En Marche" 相提并论政党。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Hildebranda ne pouvait s'empêcher d'évoquer Florentino Ariza car elle avait toujours identifié son sort au sien.

希尔德布兰达忍不住提到了弗洛伦蒂诺·阿里扎,因为她一直把命运与自己命运相提并论

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

3 médailles en tout pour ce Toulousain de 20 ans, que certains comparent déjà à l'immense M.Phelps.

这位 20 岁 Toulousain 总共获得了 3 枚奖牌,有些人已经将其与巨大 M.Phelps 相提并论

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je te le répète : tu m'humilies, par la comparaison que je fais de toi à moi.

我向你重复一遍:你羞辱了我,我把你和我相提并论

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hôtel de ville, hôtel-club, hôtel-Dieu, hôtelier, hôtellerie, hôtel-restaurant, hôtesse, hotieu, hotline, hotliner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接