有奖纠错
| 划词

Vos idées sont à contre-pied des siennes.

意见相悖

评价该例句:好评差评指正

Veillez à ce que vos gestes ne soient pas en contradiction avec vos propos.

注意不要让您手势和言论相悖

评价该例句:好评差评指正

Cette conception, cependant, est contraire à l'avis du Groupe de travail.

但是,这些看法工作组相悖

评价该例句:好评差评指正

«Toute disposition contraire à la présente loi doit être abrogée.».

“任何本法相悖规定均应废除”。

评价该例句:好评差评指正

Au cas où ils sont en contradiction avec la législation nationale, ils prévalent sur celle-ci.

如两者相悖,则国际条约凌驾于国内法之上。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que cette attitude est contraire à l'article 5a de la Convention.

我们认为,这第5.a条相悖

评价该例句:好评差评指正

Il s'abstient de tout agissement ou activité incompatible avec ce mandat.

特派团员不得从事相悖行动或活动。

评价该例句:好评差评指正

Les craintes de l'auteur relatives à ces recherches sont incompatibles avec cette demande de service.

撰文对这些调查谋求这种服务请求相悖

评价该例句:好评差评指正

Jean Camus jugerait qu'un transfert au Panthéon serait un "contresens" sur la vie de son père.

让加缪认为将父亲移到先贤祠举动会信仰相悖

评价该例句:好评差评指正

Cette campagne d'intimidation et de menaces à grande échelle est contraire à l'esprit même des élections.

这种广泛恫吓和威胁运动选举精神是相悖

评价该例句:好评差评指正

En réponse, le Gouvernement soudanais n'a fait que des promesses vides et contredites par ses actes.

苏丹政府回应是作出空头承诺,而其行动却承诺相悖

评价该例句:好评差评指正

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说是,这并没有任何反常或和平相悖之处。

评价该例句:好评差评指正

Tout usage de la violence est contraire au droit norvégien et doit être prévenu et combattu.

所有使用暴力行为都挪威法相悖,并必须予以防止和打击。

评价该例句:好评差评指正

M. Estrella Faria ne pense toutefois pas que cette phrase soit contraire à la politique de la Commission.

然而他不认为,此措词委员会制定政策相悖

评价该例句:好评差评指正

La position adoptée par les dirigeants chypriotes turcs est apparue contraire à la volonté des Chypriotes turcs.

事实证明土族塞领导所持立场土族塞愿望相悖

评价该例句:好评差评指正

Rien dans le paragraphe 3 du dispositif ne doit être interprété comme laissant entendre le contraire.

执行部分第三段中任何内容,都不得解释为有相悖含义。

评价该例句:好评差评指正

«Des réserves contraires à des normes impératives ne seraient pas compatibles avec l'objet et le but du Pacte.».

“违反强制性规范保留同公约和宗旨相悖”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il a noté que l'argument du créancier garanti viendrait à l'encontre de l'histoire juridique du chapitre 15.

而且,法院指出,有担保债权主张第15章立法过程相悖

评价该例句:好评差评指正

Le clonage humain, quel qu'en soit l'objectif, est immoral et incompatible avec le respect de la dignité humaine.

克隆,不论其目如何,都是不道德尊重尊严相悖

评价该例句:好评差评指正

L'acte d'autodestruction de la Russie est contraire au principe même de l'intégrité territoriale duquel dépend l'existence de l'État moderne.

俄罗斯自毁行为现代国家赖以存在领土完整原则本身相悖

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glucosone, glucosulfone, glucosurie, glucurolactone, gluer, Glugea, glui, glume, glumelle, gluon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, débarquer les lingots des galions au port de Vigo, c’était aller contre leur droit.

然而,在维多港卸下这些金条银条,这和他们利益是

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais attention, contrairement à ce qu'on pense, le saumon est très gras 130 calories par tranche.

是要注意,和常识是,每片三文鱼含有130千卡高脂肪。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les prochaines semaines et les prochains mois nécessiteront des décisions de rupture en ce sens. Je les assumerai.

我保证,在接下来几周和几个月里,我们需要采取在这方面同过去决定。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je vais peut-être dire quelque chose qui va vous sembler un contre-courant, mais ce n'est pas un monde de liberté.

我可能会说一些与主流事情,它并不是一个自由世界。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月

Paris dont certaines décisions sont contraires au droit européen selon l'UE.

巴黎,其中一些决定与欧盟欧洲法律

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月

Une déclaration contraire aux conclusions de plusieurs rapports d’institutions financières.

与金融机构几份报告结论说法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月

Autrement dit, ce serait de la discrimination raciale, ce qui est contraire aux lois américaines.

换句话说,这将是种族歧视, 这与美国法律

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quelque chose d'absurde, c'est quelque chose qui n'est pas rationnel, qui est contraire à la logique.

荒谬东西是不理性,是与逻辑

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年

Donc la formule semble contredire la réalité, mais en même temps elle éloigne la tristesse de la séparation.

所以这个公式看似与现实同时又带走了离别悲伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Un baiser forcé qui pourrait jouer contre le sport et éclipser l'exploit de ces championnes du monde.

- 强行亲吻可能会与体育运动,并使这些世界冠军成就黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Associant la glisse au paganisme local, et la jugeant contraire aux lois de Dieu, ils travaillent ardemment à en combattre la pratique.

他们把冲浪与异教联系在一起,并判断它与神律法,于是他们努力打击这种做法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Comment est née cette passion pour la viande, un métier en tension, mais que certains voudraient voir à contre-courant de l'époque?

这种对肉类热情是如何产生,一种紧张职业,有些人希望看到它与时代潮流

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Urbino justifiait sa propre faiblesse par des arguments critiques, sans même se demander s'ils n'allaient pas à rencontre de sa religion.

乌尔比诺博士用批判性论点来为自己弱点辩护,甚至没有问自己这些论点是否与他宗教

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月

Arnaud Montebourg, en désaccord avec la ligne économique du président est remplacé au poste de ministre de l'évonomie par Emmanuel Macron, ancien conseiller économique de François Hollande et ex-secrétaire général adjoint de l'Elysée.

阿诺德·蒙特堡与总统经济路线,由弗朗索瓦·奥朗德前经济顾问、爱丽舍宫前副秘书长伊曼纽尔·麦克龙接任经济部长。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月

De façon insistante, il regrette la tenue de ce procès aux assises décidé en 2014 par la Cour d'appel de Paris, à contre-courant du non-lieu prononcé un an plus tôt par des juges d'instruction.

坚持认为,他对巴黎上诉法院在 2014 年决定进行巡回审判时进行审判表示遗憾, 而这与调查法官一年前宣布驳回判决

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cette croyance survivait pendant quelques secondes à mon réveil ; elle ne choquait pas ma raison, mais pesait comme des écailles sur mes yeux et les empêchait de se rendre compte que le bougeoir n’était plus allumé.

这种念头直到我醒来之后还延续了好几秒钟;它倒与我理性不很,只是象眼罩似蒙住我眼睛,使我一时觉察不到烛火早已熄灭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

" Les propos de M. Kerry sont contraires à la réalité et visent à tromper le public pour dissimuler la responsabilité de son pays dans les crimes commis en Syrie" , a déclaré le ministère dans un communiqué.

" 克里先生言论与现实,旨在欺骗公众,以掩盖他国家对叙利亚所犯罪行责任," 该部在一份声明中说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Glycinde, glycine, glycinine, glycinuriefamiliale, Glyciphagus, glycoarsénylate, glycobiarsol, glycocholate, glycocolle, glycocyamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接