有奖纠错
| 划词

La rue rejoint le boulevard à cet endroit.

这条路和林荫大道在这儿相交

评价该例句:好评差评指正

Une superbe main-tenue, à l'intersection permanente!

一握华丽手,相交到永久!

评价该例句:好评差评指正

Testard F, Polarité, Points Multiples et Gémotrie de Certains Processus Gaussiens. Thése, Orsay,1987.

杨新建.非退化扩散过程的极性与相交性.已投数学年刊(待发).

评价该例句:好评差评指正

"Lettre à la qualité de la première intersection," le but de venir en félicitons de l'entreprise.

“质量第一以信相交”的宗旨欢迎前来洽谈业务。

评价该例句:好评差评指正

Le risque que pose l'intersection entre la prolifération et le terrorisme est réel et sérieux.

扩散和恐怖主义相交所形成的风险真实而严重。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office a connu des fortunes diverses.

工程处的小和微型企业方案经历了喜忧相交的不同命运。

评价该例句:好评差评指正

Il a même échangé avec les États-Unis d'Amérique des renseignements d'intérêt mutuel sur le terrorisme.

古巴也与美利坚合众国互相交换有关恐怖主义的情报。

评价该例句:好评差评指正

Au moins, tu m'intéresses beaucoup, après le déménagement, sans doute j'aurai aucune chance de te revoir.

至少在你搬走之前,我们曾相交匪浅。我可能没有机会见到你了。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet de calculer très rapidement les points d'intersection avec les limites des cellules de la grille.

利用间隔相同的线段,可以使像素边界和线性边界近似,从而便于对具有栅格单元边界的相交点进行十分快速的计算。

评价该例句:好评差评指正

Le Département collabore étroitement avec l'OMS pour suivre la situation et échanger des informations sur les nouvelles maladies émergentes.

此外,卫生署又与世界卫生持紧密联系,以监察新出现的传染病,并互相交料。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt-dix jours après l'entrée en vigueur de l'accord, les deux pays échangeront des renseignements sur l'emplacement des mines antipersonnel et leur nombre.

协定生效后90天,应互相交换关于杀伤地雷所在地点及其数目的初步料。

评价该例句:好评差评指正

Les deux organes ont des compétences parallèles pour tout ce qui a trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

两个机构在所有涉及维护国际和平与安全的问题中承担着相交的责任。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nombreuses dispositions de la Déclaration renvoient à des instruments où l'intersection entre les deux discriminations peut être déduite (al. 1, 2 et 7 du préambule, art. 3).

然而《宣言》的许多条款提到可能含有这两类歧视相交混的文书(序言部分第1、2和7段和第3条)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, dans la jurisprudence, les critères de la nationalité "dominante" et de la nationalité "effective" semblaient être considérés comme interchangeables.

据指出,案例法将“主要”国籍和“有效”国籍视为可以互相交换。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, le Processus ne devait pas s'occuper surtout de rédiger des éléments d'un texte, mais procéder plutôt à un échange de vues.

一些代表团强调,协商进程的重点不应是就要点开展谈判,而应是互相交换意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil pense qu'un échange de vues entre tous les intéressés faciliterait la réussite de la transformation des mécanismes de consultation et de coopération.

巴西认为,有关各方互相交换意见,将有助于磋商和合作机制革新进程顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d'amour ainsi que des roses rouges qui sont l'emblème de la passion.

情侣们在这一天向对方说着温柔的话语,互相交换礼物,作为爱情的见证,正如红色的玫瑰花是爱情的象征一样。

评价该例句:好评差评指正

Les ports jouent un rôle clé dans la facilitation du commerce international, en étant la principale interface des différents modes de transport et la seule porte d'accès aux échanges internationaux.

港口在促进国际贸易方面发挥了至关重要的作用,是各种运输形式的主要相交点,也是进入国际贸易的唯一门径。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il faudrait maintenir une coordination et une communication suffisantes entre les trois organes et continuer d'échanger des experts; chaque organe devrait aussi tenir compte des rapports de l'autre.

为此,这三个机构之间应当进行适当的协调与交流,互相交换专家,并且每个机构都应考虑到其他实体的报告。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes amants ont donné les lettres d’amour à leur bien-aimé en les insérant discrètement dans des livres qu’ils se sont échangés ;ils aimaient se promener dans la forêt et chanter des vers.

年轻人把情书偷偷藏在互相交换的书中,喜欢在树林里散散步,吟吟诗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démarcheur, démariage, démarier, démarquage, démarque, démarquer, démarqueur, démarrage, démarrer, démarreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Et on les fait se recouper très précisément grâce au son.

利用声音非常精确地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Autour des tables, il y eut des échanges de coups d'œil.

同学听了这话,互换着目光。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme se regardaient avec une indicible expression.

卡德鲁斯和他的老婆互换了一个意味深长的眼色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un peu au-dessous du point où la corde de l’A rencontre et coupe le jambage droit est la Haie-Sainte.

Haie-Sainte 略低于 A 弦并切入右腿的点。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'assemblée échangea des regards surpris, même Keiko Yamasugi qui regarda son époux avec une mine étonnée.

换着惊奇的目光,甚至连山杉惠子都用这样的目光着自己的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme échangèrent un regard sombre. Il paraît qu’ils avaient en même temps quelque terrible pensée.

“卡德鲁斯和他的妻子又互换了一个意义深长的眼色。来他好像同时想到了一个可怕的念头似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L'émotion est contenue. Les regards se croisent.

- 情绪被控制。双眼

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les marchands échangent ou monnaient tout ce qu'ils ont vu ou entendu dans les comptoirs lointains sans faire de chichis.

商人互换或换他在遥远的贸易站到或听到的一切,这没有大惊小怪的。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

La cité des mondes et les mondes se croisent, c'est fait pour ça !

- 世界之城与世界, 是为此而造的!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Quand le marketing offensif croise un plaisir d'enfance, la boucle est bouclée.

当进攻性营销与童年乐趣时,这个循环就完成了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, répondit froidement le capitaine, au pôle antarctique, à ce point inconnu où se croisent tous les méridiens du globe.

" 是的!" 船长冷冷地回答" 到南极去,到地球上所有的子午的,以前没有人到过的那一点去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

C'est une barbastelle d'Europe, une chauve-souris qui a les oreilles qui se rejoignent au milieu du front.

- 这是欧洲的 barbastelle,一种耳朵在前额中间的蝙蝠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

2 symboles très forts de notre pays qui se croisent: l'avenue et la langue française.

国家的 2 个非常强烈的标志:大道和法语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.

这些电影对我说话,因为是与我自己的生活的作品。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Si la trajectoire de la comète coupe celle de notre planète, alors ces débris se trouvent sur la trajectoire de la Terre.

如果彗星和地球的轨道,那么这些碎片就出现在地球轨道上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils permutèrent et le barman vint s’installer sur un tabouret, grillant avec délectation une cigarette pendant que Philip lui racontait l’année écoulée.

菲利普脸上挂着得逞的微笑,穿上了制服。他换了位置,酒保到对面的圆凳上坐下,惬意地抽着烟,听菲利普跟他讲这一年来的经历。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

En France, les gilets jaunes ont croisé aujourd’hui les gilets roses, à savoir les assistantes maternelles en colère également contre le gouvernement.

在法国,黄色背心今天与粉红色背心,即对政府感到愤怒的保姆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Sur ces territoires situés en dessous du niveau de la mer, plusieurs dizaines de canaux et de ponts artificiels se croisent et communiquent.

在这些位于海平面以下的地区,有数十条运河和人工桥梁和沟通。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Les gens s’enlaçaient, les corps se nouaient l’un à l'autre, rien ne pouvait plus les défaire. Les gestes étaient intactes, parfois malhabiles mais toujours tendres.

两双腿缠,两个身体结合,任何事情都无法将他分开。那些动作还是一点没变,尽管笨拙,但仍是那么温柔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La chaussée qui mène à l’ancienne barrière du Maine prolonge, comme on sait, la rue de Sèvres, et est coupée à angle droit par le boulevard intérieur.

通向从前梅恩便门的那条大路,便是赛伏尔街,和内马路以直角

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démâtement, démâter, dématérialisation, dématérialiser, dématériallsation, dématriculer, dématron, démazoutage, démazouter, d'emblée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接