有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas de changement, c'est direct.

用转车, 是直达的。

评价该例句:好评差评指正

23 Y a-t-il un vol direct entre Pekin et Ouebee?

北京和魁北克之间有直达的航班吗?

评价该例句:好评差评指正

Non, Monsieur. Le train est direct. Nous avons un groupe qui partira dans trois jours.

,先生。车是直达的。我们有一个团队三天后出发。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de vérité en droit, il y a des vérités.

所有的方法都能直达主题、法律上的真理,只有真理。

评价该例句:好评差评指正

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹伸展开去,直达两岸。

评价该例句:好评差评指正

Les instruments de ce système déploieront leur activité jusqu'au niveau des villages où se fera l'enregistrement des données essentielles.

该系统的机构将直达乡村一级,开展生命登记工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce Jonathan Forster eut alors l'idée de s'enlever en ballon, afin de traverser les lignes assiégeantes et d'arriver ainsi au camp des séparatistes.

是约拿旦•福斯特就建议利用轻气球越过包围线,直达南军的兵营。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les produits novateurs qui ont été testés peuvent être proposés et sont proposés aux consommateurs sans le versement de ce type de prime.

然而,经过试销的创新产品无须花费箱费就能够直达消费者。

评价该例句:好评差评指正

Certains des trains partant de l'aéroport de Francfort ne s'arrêtent pas directement à Bonn mais à Siegburg, qui se trouve à environ 20 kilomètres du centre-ville.

一些从法兰克福机场出发的火车直达波恩,而是直达齐克堡,该市离波恩市中心还有约20公里的路程。

评价该例句:好评差评指正

Fondateur de la terre, la circulation et pratique, le peuple sud-Extension Road, Red Road, South Extension, Chengren Road, Station Road, Hua à portée de main.

该地块方正,交通便捷,人民南路南延线、红星路南延线、成仁路、站华路均可直达

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue mixte national et international emballés et en vrac des ordres d'achat, un accès direct à la cargaison dans le monde entier, les grandes favorablement accueillir plus d'information.

欢迎国内外混合打包采购及大宗订货,货物可直达世界各地,量大从优,欢迎垂

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des liaisons aériennes vers Abuja, quatre compagnies européennes proposent des vols avec escale de Vienne à Abuja et la possibilité d'un vol charter direct est à l'étude.

飞往阿布贾的中转航班,有四个欧洲航空公司提供从维也纳飞往阿布贾的非直达班机,正研究了从维也纳到阿布贾的直达包机的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Entre 8 heures et 13 heures, des appareils de combat israéliens ont survolé la région du sud à haute altitude et sont arrivés jusqu'à la région du nord.

至13时,以色列战机高空飞越南部地区上空,直达北部地区。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait pas pris de dispositions pour un acheminement ininterrompu, son avertissement par téléphone au transporteur n'était pas non plus suffisant, et il n'en a établi la preuve.

它即未安排直达船运,也没有给运输公司充分的电话通知,此外,此种通知也没有得到证实。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur moment pour visiter est vers 9h le matin, car on doit marcher depuis la station métro Lessepe ou Vallcarca, qui ne sont pas à côté du parc.

参观古爱公园的最佳时间是上午9点半左右,因为没有直达的地铁,从地铁Lessepe站或者Vallcarca站出来都需要步行才能到达。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur avait répétitivement averti le vendeur par télécopie de la fragilité de cette marchandise, lui demandant de la préserver des températures élevées et de prendre ses dispositions pour un acheminement ininterrompu.

买方向卖方发出传真,一再告诫货物具有敏感性质,建议卖方高温下放货物并安排直达装运。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des vols sans escale à partir d'Atlanta, de Boston, de Charlotte, de Miami, de New York et de Philadelphie aux États-Unis, et de Londres et de Toronto (Canada).

从亚特兰大、波士顿、夏洛特、迈阿密、纽约和费城、以及从伦敦和加拿大多伦多之间有直达航班。

评价该例句:好评差评指正

Avant les premiers contacts avec les Européens, les Palaosiens pensaient que leurs îles étaient un monde unique et complet fermé sur lui-même et s'étendant jusqu'à un point situé juste au-delà de l'horizon.

与欧洲人接触之前的时代,帕劳人认为,帕劳是一个独特而完整的世界,自成一体,范围直达天边。

评价该例句:好评差评指正

Utilisé conjointement avec les systèmes de renforcement satellitaire (SBAS), le GPS avait rendu possibles des itinéraires plus directs, de nouveaux services de contrôle d'approche précis, et des économies résultant de la simplification du matériel embarqué.

有了全球定系统和卫星扩增系统,才能够增加直达航线、提供新的精密降落服务、由飞机内安装简易设备而节省费用。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité demande que les dispositions contractuelles et les modalités d'utilisation de l'avion d'affaires fassent l'objet d'un examen visant à en déterminer la rentabilité, compte tenu de sa propre recommandation quant à l'établissement de liaisons aériennes directes (voir, plus haut, par. 14).

因此,委员会要求审查合同安排和行政专机的使用情况,以保证专机的成本效用并考虑到委员会乘坐直达航班的建议(见上文第14段)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语际口语渐进初级

Il n’y a pas de bus direct ?

没有共汽车吗?

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

En gravissant un très long escalier monumental, des gens arrivent directement au sommet du mont.

泰山山体犹如阶梯,中路顶峰。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Précisément, c'est direct pour aller d'ici au Petit Palais.

确切来说,从这里小皇宫。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Cependant, nous pouvions sentir ces tremblements jusqu'au tréfonds de nos âmes.

但每一个震动都我们灵魂深处。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Le matin, vous avez un train direct. il part à sept heures précises.

早上,我们有一列车。7点发车。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Cette voix douce passait tellement de messages et nous atteignait tellement droit au coeur.

这柔和声音传递了如此多信息,我们内心。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 1

Là, vous prenez un bus jusqu'à votre hôtel, la Marina, à l'ouest de l'île.

在那边,您坐一,玛丽娜,在岛西边。

评价该例句:好评差评指正
法语

Non, Monsieur. Le train est direct. Nous avons un groupe qui partira dans trois jours.

不需要,先生。火车是。我们有一个团三天后出发。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

La nouvelle : Non. J’habite tout près. Je prends un bus qui y va directement.

不,我就住在附近。有

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est un émetteur capable de transmettre des signaux vers Mercure par liaison spatiale.

“这是一个信号发射器,它发出信号通过一个太空链路水星。”

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ils pénètrent jusque dans le derme et ils endommagent nos fibres d'élastine et de collagène.

它们能肌肤真皮层,破坏弹性纤维和胶原蛋白纤维,将皮肤晒黑。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. J'ai entendu dire qu'il y a des directs. Il faut absolument un embarquement apte au transport direct.

。我听说有船,请务必采用直运方式装货。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il avait fait faire dans l’intérêt de la ville d’excellents chemins qui menaient à ses propriétés.

在他任内,为了本城利益,已经造好几条出色产业。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Déjà, on n’a pas eu un vol régulier, on a fait trois escales, j'ai cru qu’on n’allait jamais arriver.

根本都没有航班,中途停靠了3次,我都觉得我们要永远到不了啦。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Sans piquer la peau, ni même la percer, la substance est projetée à quelques centimètres de l'épiderme jusqu'aux cellules.

无需刺破皮肤,甚至不用穿透皮肤,这种物质就能从几厘米外喷射到表皮细胞。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Fini aussi les trains directs pour le Sud en été, les Alpes en hiver.

夏季不再有南方火车,冬季不再有阿尔卑斯山火车。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Si vous demandiez aujourd'hui à être hiberné jusqu'au jour dernier, vous offririez aux deux camps la possibilité de se réconcilier.

如果你在这时提出末日要求,无疑给出了一个双方都能接受折衷方案。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On parle d'un trajet sans arrêt entre Lille et Perpignan.

我们正在谈论里尔和佩皮尼昂之间程。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les images de cette agression ont provoqué colère et indignation, jusqu'au sommet de l'Etat.

这次袭击画面激起了愤怒和愤慨,国家最高层。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Son train part à 18 heures, il est direct jusqu’à sa ville natale, Changsha.

火车在下午6点.m出发,家乡长沙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接