Ça me démange de lui dire son fait.
我忍不住要把我对他看法直率地告诉他。
Dans ce contexte, l'attention a été attirée sur la nécessité d'examiner le contexte institutionnel dans lequel la réalisation avait lieu et d'évaluer avec franchise l'efficacité des procédures utilisées par des institutions telles que les tribunaux civils.
在这方面,有与会者提醒注意有必要审查强制执行所处体制环境,并直率地评估民事法庭等机构所使用
程序
效率。
Dans son rapport, le GIEC a dressé un tableau sans fard de la situation et expliqué clairement que l'homme avait déjà modifié le climat et que poursuivre comme si de rien n'était les politiques actuelles aurait des conséquences inacceptables.
气专委直率地提出了事实,以毫不含糊措词指出人类已经改变了气候,而目前
策――以及照常不变
态度――将导致不可接受
后果。
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a accepté d'y prendre part afin de présenter un compte rendu clair de son action concernant les questions des peuples autochtones, y compris les progrès, les lacunes et les contraintes.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)同意参加这次对话,是为了直率地说明它参与处理土著人民议题情况,包括说明一些趋势、鸿沟和行动
限制。
Comme M. Morris l'a si bien indiqué, il est clair que la situation alimentaire en Afrique australe et dans d'autres parties de ce continent nous laisse perplexe face à un engagement dont la communauté internationale n'a pas encore réussi à s'acquitter pleinement.
正如莫里斯先生直率地显示,南部非洲和非洲其他地区粮食局面显然使我们感到困惑,国际社会仍然没有充分履行一项承诺。
On ne saurait laisser aucune ambiguïté dans la lutte contre le terrorisme : il faut être clairs et affirmer sans ambages que tout acte visant à infliger la mort ou à blesser grièvement des civils ou des non-combattants constitue un acte de terrorisme.
我们必须明确这一点,并且非常直率地指出,所有意在杀害或重伤害平民或非战斗人员
行为都是恐怖主义行为。
Des représentants de haut niveau, y compris plusieurs Chefs d'État ou de gouvernement, ont expliqué en termes durs et univoques que la réduction du risque était cruciale pour la gestion des impacts des catastrophes, y compris celles découlant des effets des changements climatiques et pour éviter une érosion du bien-être social et économique.
包括几位国家元首或府首脑在内
高级别代表直率而明确地强调指出,减少风险对于管理灾害
影响、包括因气候变化影响而产生
灾害
影响和避免社会经济福利受到影响而言至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。