有奖纠错
| 划词

On guérit aisément les blessures qui ne sont que dans les chairs.

皮肉伤容易

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne son examen physique, le médecin a confirmé que le requérant ne présentait «aucune marque de lésions corporelles au visage ni à la tête».

于申诉人的身体检察,医生证实他“脸部和头部没有任何皮肉伤害痕迹”。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne son examen physique, le médecin a confirmé que le requérant ne présentait « aucune marque de lésions corporelles au visage ni à la tête ».

于申诉人的身体检察,医生证实他“脸部和头部没有任何皮肉伤害痕迹”。

评价该例句:好评差评指正

"L'art allemand" les opérateurs doivent comprendre: tissus, tels que la peau, les os, tels que les accessoires, les accessoires de vêtements de la qualité de l'effet global d'une grande proportion.

“德艺成”的经营者们明白:面料如皮肉,辅料如筋骨,辅料质量的优劣在服装整体效果中占有大的比重。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux affaires de violence dans les foyers sont considérées comme des violences corporelles légères quand elles consistent en contusion sans fractures et ne provoquent que de courtes périodes de rétablissement.

许多家庭暴力案如果只是造成皮肉之伤,而没有伤筋动骨,或在短时间内就能合,则被视为轻微的人身伤害。

评价该例句:好评差评指正

12) Le Comité note avec préoccupation que, selon certaines informations, les organes chargés de faire respecter la loi auraient parfois recours à des méthodes d'enquête illégales pour interroger des mineurs, notamment aux menaces, au chantage, voire aux violences physiques.

(12) 委员会切地注意到有报道说,执法机在审讯未成年人时有时使用非法调查手段,如威胁、讹诈、甚至皮肉虐待。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.

不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。

评价该例句:好评差评指正

Elle déclare, à cet égard, avoir vu, en personne, lors des funérailles, que le corps de son fils était mutilé: son nez était cassé et tombait, un morceau de chair était arraché du côté droit du menton, le front était boursouflé du côté droit, du sang coulait de l'oreille droite, la paume de la main droite était éraflée et de couleur violet-noir, la colonne vertébrale et le dos étaient endommagés, et la langue avait disparu.

她宣称,在监狱的葬礼上,她亲眼目睹了其儿子尸体遭到蹂躏的情况,儿子的鼻子已经割断,悬挂在那儿;右下颚撕掉了一块皮肉、右眼额鼓肿;右耳淌血;右手掌擦伤,凝固着深暗的血斑、他的脊椎骨和背部遭损,舌头不见了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Il fallait être juste, cette dame avait une peau à faire envie.

嗨!说真的,那女人的皮肉着实令人爱慕!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle aurait voulu changer de peau en changeant d’homme. Mais, lentement, elle s’accoutumait.

她在更换男人的时候恨不得也把自己的皮肉换了。然而,渐渐她习以为常了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La femme du troisième allait faire huit jours au coin de la rue Belhomme. Un ouvrier, le maçon du cinquième, avait volé chez son patron.

住在四楼的那个女子去美男街暂做几天皮肉生意,六楼的那个泥水匠竟偷了老板的东西。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Cachez-moi donc, vous autres ! … Il me cherche, il a promis de m’enlever le ballon, s’il me pinçait encore à traîner ma peau.

“大家遮住我呀!… … 他在找我呢,他说过,一旦遇到我闲逛,就会像皮球一样让我皮肉吃苦呢!”

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Heureusement, on s’accoutume à tout ; les mauvaises paroles, les injustices des deux hommes finissaient par glisser sur sa peau fine comme sur une toile cirée.

所幸的是大家对一切都已习惯了;两个男人的辱骂声最终如同羽毛轻拍,钻进了她那白皙的皮肉之中。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous l'avons soutenu et nous sommes revenus au cabanon aussi vite que possible. Là, Raymond a dit que ses blessures étaient superficielles et qu'il pouvait aller chez le docteur.

我们扶着他,尽到木屋。莱蒙说他只伤了点皮肉,可以到医生那里去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'elle lui prit le bras pour examiner les mots inscrits dans sa chair, il ressentit une douleur cuisante non pas au dos de sa main mais à l'endroit de sa cicatrice.

当她抓住他、仔细查看那些深深刻进他皮肉的文字时,他感到一阵烧灼般的剧痛,但不是手背在痛,而是他额头上的伤疤在痛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec sa silhouette trapue, sa grosse tête flasque sur un cou quasi inexistant, comme celui de l'oncle Vernon, sa bouche large et molle, elle ressemblait à un gros crapaud blanchâtre, pensa-t-il.

哈利觉得她活像一只苍白的大癞蛤蟆。她又矮又胖,长着一张宽大的、皮肉松弛的脸,像弗农一样看不见脖子,一张大嘴向下耷拉着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il écarta la tapisserie d'un geste brusque et Harry vit apparaître son visage aux horribles bajoues, ses yeux pâles, exorbités, scrutant l'escalier qui, grâce à la cape d'invisibilité, lui semblait désert.

他在下面一把扯开挂毯,哈利看见了他那可怕的、皮肉松垂的脸和那双暴突的浅色眼睛,正朝上面瞪着漆黑的、(对他来说)空无一人的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est vrai que les trois autres avaient essayé d’assommer le jeune homme avec les chaises, les tabourets et les poteries ; mais deux ou trois égratignures faites par la flamberge du Gascon les avaient épouvantés.

其他三个倒是企图用椅子、凳子和盆盆罐罐砸倒达达尼昂;但是加斯科尼人的剑给他们造成的两三处皮肉创伤,就吓得他们屁滚尿流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


床尾, 床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接