Depuis 8 heures dans 80 départements et sur les sites Internet, les clients achètent fébrilement.
8小时内80个省以及因特网站,顾客
疯狂地购物。
Outre cette tactique de coups de main contre des objectifs militaires, les guérilleros de l'UNITA monteraient des embuscades et des attaques contre des convois civils, dans une tentative désespérée pour se procurer des aliments, des médicaments et du carburant.
安盟游击队员除了采取对军事目标实行打了就跑战术之外,据说还伏击和攻击民间
运输车队,疯狂地
取食物、药品和燃料供应。
Elles poursuivent avec ferveur leur campagne d'implantations coloniales et la construction du mur expansionniste dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et aux alentours, en pratiquant sous toutes leurs formes la confiscation et la destruction des terres et infrastructures palestiniennes.
他继续
被占领
巴勒斯坦领土
,包括东耶路撒冷境内和附近疯狂地展开以色列殖民定居并建造以色列扩张主义隔离墙,包括以各种形式没收和毁坏巴勒斯坦土地和基础设施。
La construction par Israël du mur de séparation en Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, se poursuit à un rythme soutenu et les Palestiniens de tous les milieux continuent d'être maltraités par les soldats israéliens.
以色列无视国际法院咨询意见,依然
西岸疯狂地修建隔离墙,各行各业
巴勒斯坦人继续遭受以色列士兵
虐待。
L'absurdité du refus d'accorder un visa à Adriana et l'iniquité de la condamnation de Gerardo sont désormais à leur comble avec le récent refus par la Cour suprême des États-Unis d'examiner l'affaire, qui ferme ainsi pratiquement toutes les voies de règlement en droit.
结果表明,这一决定体现美国当局疯狂地惩罚5名古巴反恐斗士向国际社会表现英雄主义和爱国主义精神。
Or, dès l'instant où l'Assemblée générale est convoquée, nous courons dans tous les sens, nous sommes emportés par le rythme effréné des réunions des six grandes commissions, du Conseil de sécurité, des organes subsidiaires, des groupes régionaux et des séances plénières de l'Assemblée.
但是从每一届大会开始起,我就向加勒比人说
那样,向疯鸡一样到处乱跑,忙于六个主要委员会、安全理事会、各附属机构、区域集团和大会全体会议
活
,所有这些机构都疯狂地开会,你追我赶,争取
12月中旬完成它
工作方案。
Le succès de la mise en œuvre de l'opération a été gâché, toutefois, par le meurtre gratuit de Palestiniens, perpétré en Cisjordanie, sans aucune provocation, avant et pendant le désengagement, par ceux que le Premier Ministre israélien, M. Sharon a lui-même qualifié de terroristes juifs.
然而,行落实
成功也伴随着
脱离接触之前和之中疯狂和无端地杀害巴勒斯坦人,是沙龙总理自己描述为
西岸
犹太恐怖分子所为。
Mme Nunez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : La folle intensification des politiques génocidaires marquées par l'hostilité, l'agression et le blocus imposé au peuple cubain par les États-Unis reflète la frustration du Gouvernement américain actuel et son incapacité de venir à bout de l'engagement résolu des Cubains de défendre leur indépendance et leur souveraineté jusqu'à leur dernier souffle.
努涅斯·莫尔多切女士(古巴)(以西班牙语发言):美国疯狂地加紧对古巴人民实施敌对、侵略和封锁灭绝种族政策,反映出美国现政府
无奈,也反映出它无法改变古巴人民誓死保卫其独立和主权
坚定决心。
Dans Jérusalem-Est occupée et ses environs, la puissance occupante poursuit une campagne fiévreuse de saisies illégales de propriétés et de bouclage de la ville dans le cadre de sa politique de « transfert silencieux » de la population palestinienne indigène hors de la ville et en vue de créer sur le terrain une nouvelle situation qui modifiera la composition démographique, le caractère et le statut de la ville.
被占领东耶路撒冷城内和周围地区,占领国继续疯狂地非法夺取财产和关闭城市,其目
是
土著巴勒斯坦人“不
声色地转移到”城外,以及
当地制造更多
事实,以改变该城市
人口结构、特征和状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。