有奖纠错
| 划词

Depuis 8 heures dans 80 départements et sur les sites Internet, les clients achètent fébrilement.

8小时内80个省以及因特网站,顾客疯狂购物。

评价该例句:好评差评指正

La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.

地球有时疯狂抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都其表面崩落。

评价该例句:好评差评指正

L'acteur n'aurait pas su résister à un dévouement si maternel et serait du coup tombé fou amoureux !

估计男主角无法抵抗如此具有母性献身行为,因而立刻疯狂坠入了爱河!

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme international nous a frappés avec fureur et sans aucune considération d'ordre moral ou autre.

国际恐怖主义疯狂袭击我,丝毫没有道义感或任何其他考虑。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, la sauvagerie destructrice se poursuit sans retenue.

然而破坏疯狂肆无忌惮继续。

评价该例句:好评差评指正

Elles nous ont confirmé que les terroristes étaient plus que jamais résolus à briser des vies et à semer la destruction.

这些攻击表明,恐怖分子更加疯狂执意要毁灭生命,制造破坏。

评价该例句:好评差评指正

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原饿得骨瘦如柴狼群,它取食物欲望驱使下,成群结队疯狂追赶着雪橇狂跑。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».

他说,我引证:“年轻人一直极端疯狂实行自杀爆炸”。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, tout au long de la semaine écoulée, les forces d'occupation israéliennes ont énergiquement repris leur campagne barbare et criminelle d'exécutions sommaires.

特别是周整个一星期,以色列占领军疯狂恢复进行法外处决这一野蛮犯罪行

评价该例句:好评差评指正

La quête désespérée de nouvelles sources d'énergie sous-tend la stratégie criminelle que le Gouvernement des États-Unis a mise en œuvre pour transformer les céréales en combustibles.

疯狂寻找新能源,推了由美国政府驱谷物转化为燃料罪恶战略。

评价该例句:好评差评指正

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒绝望之中,公开承认他失败,并加倍疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便审判接近结束时,恫吓法庭。

评价该例句:好评差评指正

Israël a confisqué de plus en plus de terres palestiniennes, construit et élargi davantage de colonies de peuplement, et fait plus que doubler le nombre de colons dans le territoire.

占领国以色列继续——甚至和平进程最富成果几年里——疯狂从事非法行被占巴勒斯坦领土,尤其是东耶路撒冷进行定居者殖民活,没收越来越多土地,修建和扩大更多定居点,使该领土以色列定居者人数增加了一倍以

评价该例句:好评差评指正

Outre cette tactique de coups de main contre des objectifs militaires, les guérilleros de l'UNITA monteraient des embuscades et des attaques contre des convois civils, dans une tentative désespérée pour se procurer des aliments, des médicaments et du carburant.

安盟游击队员除了采取对军事目标实行打了就跑战术之外,据说还伏击和攻击民间运输车队,疯狂取食物、药品和燃料供应。

评价该例句:好评差评指正

Elles poursuivent avec ferveur leur campagne d'implantations coloniales et la construction du mur expansionniste dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et aux alentours, en pratiquant sous toutes leurs formes la confiscation et la destruction des terres et infrastructures palestiniennes.

继续被占领巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷境内和附近疯狂展开以色列殖民定居并建造以色列扩张主义隔离墙,包括以各种形式没收和毁坏巴勒斯坦土地和基础设施。

评价该例句:好评差评指正

La construction par Israël du mur de séparation en Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, se poursuit à un rythme soutenu et les Palestiniens de tous les milieux continuent d'être maltraités par les soldats israéliens.

以色列无视国际法院咨询意见,依然西岸疯狂修建隔离墙,各行各业巴勒斯坦人继续遭受以色列士兵虐待。

评价该例句:好评差评指正

L'absurdité du refus d'accorder un visa à Adriana et l'iniquité de la condamnation de Gerardo sont désormais à leur comble avec le récent refus par la Cour suprême des États-Unis d'examiner l'affaire, qui ferme ainsi pratiquement toutes les voies de règlement en droit.

结果表明,这一决定体现美国当局疯狂惩罚5名古巴反恐斗士向国际社会表现英雄主义和爱国主义精神。

评价该例句:好评差评指正

Or, dès l'instant où l'Assemblée générale est convoquée, nous courons dans tous les sens, nous sommes emportés par le rythme effréné des réunions des six grandes commissions, du Conseil de sécurité, des organes subsidiaires, des groupes régionaux et des séances plénières de l'Assemblée.

但是从每一届大会开始起,我就向加勒比人说那样,向疯鸡一样到处乱跑,忙于六个主要委员会、安全理事会、各附属机构、区域集团和大会全体会议,所有这些机构都疯狂开会,你追我赶,争取12月中旬完成它工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de la mise en œuvre de l'opération a été gâché, toutefois, par le meurtre gratuit de Palestiniens, perpétré en Cisjordanie, sans aucune provocation, avant et pendant le désengagement, par ceux que le Premier Ministre israélien, M. Sharon a lui-même qualifié de terroristes juifs.

然而,行落实成功也伴随着脱离接触之前和之中疯狂和无端杀害巴勒斯坦人,是沙龙总理自己描述为西岸犹太恐怖分子所为。

评价该例句:好评差评指正

Mme Nunez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : La folle intensification des politiques génocidaires marquées par l'hostilité, l'agression et le blocus imposé au peuple cubain par les États-Unis reflète la frustration du Gouvernement américain actuel et son incapacité de venir à bout de l'engagement résolu des Cubains de défendre leur indépendance et leur souveraineté jusqu'à leur dernier souffle.

努涅斯·莫尔多切女士(古巴)(以西班牙语发言):美国疯狂加紧对古巴人民实施敌对、侵略和封锁灭绝种族政策,反映出美国现政府无奈,也反映出它无法改变古巴人民誓死保卫其独立和主权坚定决心。

评价该例句:好评差评指正

Dans Jérusalem-Est occupée et ses environs, la puissance occupante poursuit une campagne fiévreuse de saisies illégales de propriétés et de bouclage de la ville dans le cadre de sa politique de « transfert silencieux » de la population palestinienne indigène hors de la ville et en vue de créer sur le terrain une nouvelle situation qui modifiera la composition démographique, le caractère et le statut de la ville.

被占领东耶路撒冷城内和周围地区,占领国继续疯狂非法夺取财产和关闭城市,其目土著巴勒斯坦人“不声色转移到”城外,以及当地制造更多事实,以改变该城市人口结构、特征和状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Fait que l'engrenage il part en fou.

齿轮运转起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il retomba au fond de la barque en hurlant de rage.

叫着跌进了船舱里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit le Vif d'or se débattre avec fureur au creux de sa main.

哈利感到飞贼在他手中挣扎。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les deux artistes tombent éperdument amoureux.

两位艺术家入爱河。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lui aussi parlait tout seul en faisant de grands gestes.

那人也是这样对着空气说个不停。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Un jour, le coq d'or se mit à chanter frénétiquement.

然而,有一天,金公鸡突然鸣叫起来。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Le fromage, il va dégouliner de ouf !

奶酪会流淌出来(把你们杀的片甲不留)!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry entendit le gnome éclater de rire lorsque Pattenrond plongea une patte dans la botte pour essayer de l'attraper.

哈利听见精在里面咯咯大笑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Heureusement qu'on a des gens un peu fous pour bâtir des monuments uniques au monde.

幸运的是,有些人建造出世界上独一无二的宫殿。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Quand on aime les Jeux à la folie, on se sent pousser des ailes.

当你热爱奥运会时,你会感觉自己长出了翅

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 建议篇

– Bien merci. J'ai bossé comme un dingue cette semaine, mais j'ai géré.

挺好的,谢谢。这周我工作,但我熬过来了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il ne lui reste plus qu'à agiter frénétiquement ses deux derniers tentacules pour simuler la présence du reptile.

接着就可以挥舞它最后的两只触角来模拟爬虫。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ne cherchez surtout pas à vous frotter frénétiquement le visage pour les faire partir, vous n'y arriverez pas.

不要试图擦拭脸部来摆脱螨虫,你是做不到的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un drôle de bruit s'échappa de la gorge de Dobby qui se cogna frénétiquement la tête contre le mur.

多比滑稽发出一声哽咽,然后把脑袋往墙上撞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– IL – N'EST – PAS – MORT ! rugit Harry. SIRIUS !

“他——没——有——死!”哈利咆哮起来。“小天狼星!”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

La presse, les jeunes l'aiment un peu, beaucoup, à la folie, pas du tout.

有的年轻人有时候看新闻报道,有的非常关注,有的关注,有的一点不关注。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les trois museaux du chien reniflaient frénétiquement dans leur direction, bien qu'il fût incapable de les voir.

大狗虽然看不见他们,但它那三个鼻子全朝着他们这边抽动、嗅吸着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maugrey lui lança un clin d'œil, son œil magique recommençant à tourner dans tous les sens.

穆迪朝他眨眨眼睛,那只带魔法的眼睛又转个不停。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Amoureux fou de sa région, il est chef dans un lieu mythique, le restaurant du Théâtre de Clermont-Ferrand.

热爱着自己的家乡,在一个传奇的方——克莱蒙费朗剧院餐厅,担任厨师。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle souleva frénétiquement les coussins les uns après les autres et soupira de soulagement en trouvant enfin l’objet convoité.

把坐垫一个一个拿起来,最后终于找到她要找的东西,顿时松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉醉, 沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接